ويكيبيديا

    "الجلسات غير الرسمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • séances informelles
        
    • séances officieuses
        
    • réunions officieuses
        
    • réunions informelles
        
    • les consultations
        
    • consultations officieuses
        
    • ces séances
        
    • séances plénières informelles
        
    Je suis convaincu que ceci est essentiel pour assurer la plus large participation possible de tous les membres de la Conférence aux séances informelles. UN وأعتقد أن هذا أمر ضروري لضمان مشاركة أكبر عدد ممكن من أعضاء المؤتمر في الجلسات غير الرسمية مشاركة فعالة.
    Les deux Vice-Présidents ont aussi exercé les fonctions de coprésidents des séances informelles. UN كذلك اشترك نائبا الرئيس في رئاسة الجلسات غير الرسمية.
    Les petites délégations en particulier ont eu du mal à assister aux séances officieuses. UN والوفود الصغيرة، على وجه الخصوص، واجهـــت صعوبة فـــي حضور الجلسات غير الرسمية.
    Ce document doit refléter l'accord provisoire atteint lors des séances officieuses de la semaine dernière et de cette semaine. UN ومن المفترض أن تعكس الاتفاقَ المؤقتَ الذي تم التوصل إليه في الجلسات غير الرسمية الأسبوع الماضي وهذا الأسبوع.
    La Commission a également tenu un certain nombre de réunions officieuses. UN وعقدت اللجنة أيضا عددا من الجلسات غير الرسمية.
    4. A sa deuxième session, le Comité préparatoire a tenu sept séances officielles et un certain nombre de réunions officieuses. UN ٤ - وعقدت اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية سبع جلسات رسمية وعددا من الجلسات غير الرسمية.
    C’est presque toujours l’anglais qui est la langue de travail des réunions informelles et des séances de concertation et de débats des ONG. UN فلغة العمل في الجلسات غير الرسمية وفي مناقشات المنظمات غير الحكومية وجلسات الحوار هي في الغالب واﻷعم، الانكليزية.
    Vous proposez d'organiser des séances informelles consacrées à un traité sur les matières fissiles. UN تقترحون عقد بعض الجلسات غير الرسمية بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Naturellement, ce processus a pour effet d'accroître le nombre de séances informelles par rapport aux présidences précédentes. UN وهذه العملية تزيد بالطبع عدد الجلسات غير الرسمية التي كانت تعقد تحت رئاسة أسلافكم.
    A cette occasion, les experts ont tenu deux séances plénières et plusieurs séances informelles. UN وعقد خلال دورته جلستين عامتين وعدداً من الجلسات غير الرسمية.
    Il est favorable à son examen lors des séances informelles que vous proposez de convoquer. UN ونحن نؤيد النظر في هذا الاقتراح في الجلسات غير الرسمية التي تقترحون عقدها.
    Les débats sur les mesures de transparence et de confiance qui ont eu lieu lors des séances informelles ont été particulièrement utiles. UN وكانت النقاشات بشأن تدابير الشفافية وبناء الثقة في الجلسات غير الرسمية مفيدة للغاية.
    Ils attendent avec intérêt de poursuivre les discussions sur ce point en séances officieuses. UN وقال إن بلده ينتظر باهتمام مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة في الجلسات غير الرسمية.
    Le nombre de séances officieuses prévu pour l'examen de ce dernier point ne correspond pas à ce qui a été convenu. UN وإن عدد الجلسات غير الرسمية التي يُعتزم عقدها للنظر في البند الأخير لا يتماشى مع ما أتُفق عليه سابقا.
    Un grand nombre de représentants des gouvernements, des organisations internationales et des grands groupes ont assisté aux séances officieuses. UN 2 - وحضر الجلسات غير الرسمية عدد كبير من ممثلي الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية.
    Les séances des groupes régionaux et autres séances officieuses ne peuvent être organisées que si des services initialement prévus pour des séances qui se tiennent régulièrement sont libérés. Disposition des places des délégations UN أما جلسات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من الجلسات غير الرسمية فلا يمكن التكفل بأمر عقدها إلا إذا تيسرت لها خدمات من النوع المخصص، أصلا، للجلسات التي تعقد بانتظام.
    Au cours de la période à l'examen, le Comité a tenu sept séances officielles et plusieurs réunions officieuses. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض عقدت اللجنة سبع جلسات رسمية وعدد من الجلسات غير الرسمية.
    La souplesse du calendrier des réunions officieuses a été rendue possible par le grand nombre de salles de réunion disponibles à Montréal. UN وأُتيحت جدولة الجلسات غير الرسمية بمرونة لأن عدداً كبيراً من قاعات الاجتماع كانت متاحة في مرافق المؤتمر في مونتريال.
    La différence à la séance d'aujourd'hui après les réunions officieuses d'hier est que nous sommes saisis aujourd'hui d'une proposition à laquelle personne n'est opposé. UN والاختلاف في جلسة اليوم عقب الجلسات غير الرسمية التي عقدت أمس هو أن لدينا اليوم اقتراحا لا أحد يعارضه.
    La participation de hauts fonctionnaires et d'experts aux réunions informelles a contribué à un dialogue constructif. UN وقد أسهم اشتراك مسؤولين وخبراء رفيعي المستوى في الجلسات غير الرسمية في اجراء حوار بناء.
    12. Il convient à cet égard, de prendre garde à une dérive qui consisterait à faire passer les réunions informelles pour une autre forme des séances du Conseil. UN ١٢ - ومن المناسب في هذا الصدد الحذر من انحراف يؤدي الى جعل الجلسات غير الرسمية شكلا آخر من أشكال جلسات المجلس.
    Calendrier indicatif des réunions informelles de la Conférence consacrées à l'ordre du jour UN جدول زمني إرشادي يتضمن الجلسات غير الرسمية للمؤتمر المتعلقة بجدول أعماله
    19. Mesures : À la première partie de la session, les présidents des organes subsidiaires feront rapport sur les consultations informelles tenues en Islande du 18 au 20 juillet 2000 et sur les réunions informelles tenues la semaine précédant la première partie de la session intéressant des questions liées au respect des dispositions. UN 19- الإجراءات: سيقدم رئيسا الهيئتين الفرعيتين، في الجزء الأول من هذه الدورة، تقريراً عن المشاورات غير الرسمية المعقودة في آيسلندا من 18 إلى 20 تموز/يوليه 2000 وعن الجلسات غير الرسمية بشأن المسائل المتصلة بالامتثال المعقودة خلال الأسبوع السابق للجزء الأول من هذه الدورة.
    Dans cet esprit, la délégation soudanaise souscrit à ce qui a été dit lors des séances précédentes en ce qui concerne la nécessité de permettre aux États non membres du Conseil qui sont concernés par des questions dont est saisi le Conseil, de participer aux consultations officieuses, afin que justice soit rendue. UN واتساقــا مــع هــذا يؤيد وفد السودان كذلك ما تم التعبير عنه في اجتماعات سابقة حول ضرورة تمكين الدول غير اﻷعضاء في المجلس والمعنية بقضية تبحث فيه، من المشاركة في الجلسات غير الرسمية تحقيقا للعدالة.
    Ces séances informelles seront donc présidées par le Représentant permanent adjoint de l'Indonésie à la Conférence du désarmement, l'Ambassadeur Pujo. UN لذلك، سيرأس هذه الجلسات غير الرسمية نائب الممثل الدائم لإندونيسيا لدى مؤتمر نزع السلاح، السفير بوجو.
    Les séances plénières informelles de l'Assemblée générale sont le cadre premier adéquat pour promouvoir la réforme du Conseil, qui n'a que trop tardé. UN إن الجلسات غير الرسمية للجمعية العامة الأداة الأساسية الملائمة للعمل على إصلاح المجلس الذي تأخر كثيرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد