Pour faciliter ce processus de consultation, je propose que, immédiatement après la phrase dont je viens de donner lecture, on ajoute la phrase suivante : | UN | وبغية تسهيل عملية التشاور هذه، اقترح إدراج الجملة التالية مباشرة بعد الجملة التي قرأتها توا: |
À la fin de du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
À la fin de du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
À la fin de du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
En outre, la troisième phrase du paragraphe 84 semble contredire la phrase qui la précède immédiatement. | UN | وعلاوة على ذلك تبدو الجملة الثالثة من الفقرة ٨٤ متناقضة مع الجملة التي تسبقها مباشرة. |
C'est pas de moi. J'ai noté cette phrase que tu m'as sortie. | Open Subtitles | ـ بالواقع، إنه إقتباس شخص آخر ـ أتعلم، أنني من كتبتُ هذه الجملة التي قلتها أنت |
la phrase du paragraphe 81 mentionnant des obligations secondaires ou accessoires n'apporte effectivement pas grandchose au paragraphe et pourrait être supprimée. | UN | أما الجملة التي تشير في الفقرة 81 إلى التزامات ثانوية أو تبعية فهي لا تسهم بشيء يذكر ويمكن حذفها. |
Il faudrait donc ajouter la phrase proposée à l'article 5 aussi. | UN | ولذا قد يكون من الملائم إضافة الجملة التي اقترحت توا إلى المادة ٥ أيضا. |
Cependant, la phrase proposée par le Royaume-Uni risque de ne pas résoudre le problème. | UN | بيد أن الجملة التي اقترحت المملكة المتحدة إضافتها في نهاية الفقرة قد لا تحل المشكلة. |
À la fin de du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
À la fin de du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
À la fin du paragraphe 1 de l'article 10, après la phrase se terminant par : | UN | في نهاية الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول، بعد الجملة التي تنتهي بعبارة: |
À l'annonce de votre numéro, avancez et répétez la phrase qu'on vous a donnée. Compris? | Open Subtitles | عندما يُدعى رقمك تقدم للأمام وكرر الجملة التي أُعطيت لك |
De l'avis de sa délégation, la fin de la phrase, ainsi libellée : " aboutissent aux produits pour lesquels elles ont été autorisées " , renvoie à une notion de rentabilité et n'a | UN | وقالت إن وفدها يرى أن نهاية الجملة التي نصها: " أنها تنتج الناتج البرنامجي الذي اعتُمدت |
On a fait observer que la phrase selon laquelle la résiliation de l’accord exigeait en principe le consentement de l’autorité contractante ou une décision judiciaire risquait d’être perçue comme un conseil et devait donc être supprimée ou reformulée. | UN | وارتئي أن الجملة التي تفيد بأن إنهاء العقد يحتاج عادة الى موافقة الهيئة المتعاقدة أو الى حكم قضائي يمكن أن تفسر خطأ بأنها تعبر عن إسداء النصح، ومن ثم ينبغي إما حذفها أو إعادة صياغتها. |
Par ailleurs, la phrase qui commence par les mots " Pour ne pas représenter une perpétuelle mise en échec... " lui crée une difficulté. | UN | ومن جهة أخرى، قال إن الجملة التي تبدأ بعبارة " ولكي لا تمثل سببا دائما لعدم بلوغ ... " |
Il faudrait reprendre la phrase proposée par M. Bhagwati en insistant sur le fait qu'en élisant les représentants, le citoyen n'a pas exercé totalement son droit. | UN | وقال إنه ينبغي استنساخ الجملة التي اقترحها السيد باغواتي من خلال التركيز على أنه بانتخاب ممثليه، يكون المواطن لم يمارس حقه كاملا. |
Tu as entendu cette phrase qui vient de sortir de ta bouche ? | Open Subtitles | هل سمعت تلك الجملة التي خرجت للتو من وجهك؟ |
N'est-ce pas la même phrase que tu as utilisée quand tu pensais que ta Ferrari était mieux que ma Cobra ? | Open Subtitles | أهذه هي نفس الجملة التي استخدمتها عندما إعتقدت أن سيارتك الـ"فيراري" أفضل من سيارتي الـ"كوبرا"؟ |
Il considérera par conséquent que le Comité souhaite supprimer le membre de phrase indiqué par M. Kälin. | UN | ولذلك فإنه يفهم أن اللجنة ترغب في حذف هذا الجزء من الجملة التي ذكرها السيد كالين. |