ويكيبيديا

    "الحريات الدينية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • libertés religieuses
        
    • liberté de religion
        
    • liberté religieuse
        
    • liberté de culte
        
    • Religious Liberty
        
    • liberté du culte
        
    A l'heure actuelle, les cultes sont libres et autonomes; l'Etat reconnaît et garantit l'exercice des droits de l'homme, y compris les libertés religieuses. UN واﻷديان حرة ومستقلة في الوقت الحاضر؛ وتُقر وتضمن الدولة ممارسة حقوق اﻹنسان، بما فيها الحريات الدينية.
    Il a noté avec satisfaction la mesure prise pour protéger les personnes âgées et renforcer les libertés religieuses. UN ورحب كذلك بالخطوات التي اتخذتها لحماية المسنين وتعزيز الحريات الدينية.
    Pour les autres religions, les questions touchant au mariage sont régies par la religion concernée, conformément au principe de la liberté de religion qui prévaut dans le pays. UN أما الديانات الأخرى فتخضع أمور الزواج فيها لأحكامها الخاصة وذلك في إطار الحريات الدينية المقررة في البلاد.
    Le droit à la liberté de religion était pleinement reconnu. UN ويتمتع المواطنون بطائفة كاملة من الحريات الدينية.
    L'article en question assure également la liberté religieuse et le libre exercice du culte. UN كما تكفل هذه المادة الحريات الدينية وممارسة الشعائر.
    De nos jours, le droit à la liberté religieuse continue d'être ignoré, et même violé, à certains endroits. UN فاليوم يستمر تجاهل الحريات الدينية وحتى انتهاكها في بعض الأماكن.
    La liberté de culte reste menacée dans nombre de pays. UN 57 - وأشار إلى أن الحريات الدينية لا تزال تواجه تحديات في بلدان كثيرة.
    La WEA a formé une Religious Liberty Commission en 1994 afin de promouvoir la liberté de religion dans le monde entier en tant que droit de l'homme fondamental en conformité essentiellement avec l'article 18 de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN وقام التحالف الإنجيلي بتشكيل لجنة الحريات الدينية في عام 1994 لتعزيز الحرية الدينية على مستوى العالم بوصفها حقا أساسيا من حقوق الإنسان وفقا للمادة 18 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le Front lao a, entre autres missions, de protéger les droits de l'homme de tous les groupes ethniques et les libertés religieuses. UN وجبهة لاو للبناء الوطني معنية، ضمن مهام أخرى، بحماية حقوق الإنسان لكل المجموعات الإثنية وبحماية الحريات الدينية.
    Il n’y a pas de conflit entre les libertés religieuses et le fonctionnement des tribunaux civils. UN ولا يوجد تنازع بين الحريات الدينية وعمل المحاكم المدنية.
    Dans le royaume de Thaïlande, notre nouvelle Constitution continue de protéger et promouvoir les libertés religieuses, notre Souverain ayant le titre de Défenseur de tous les croyants. UN ففي مملكة تايلند، يواصل دستورنا الجديد حماية الحريات الدينية وتعزيزها، وملكنا يعمل مدافعا عن جميع العقائد.
    Activités du Conseil axées sur la protection des libertés religieuses UN ومن أنشطة المجلس لحماية الحريات الدينية:
    Il a créé un comité chargé de veiller à la protection des libertés religieuses, ainsi que d'autres comités religieux ayant pour mission d'encourager la paix dans les zones de conflit. UN وأنشأ المجلس لجنة لحماية الحريات الدينية. كما أنشأ المجلس عددا من اللجان الدينية من أجل تعزيز السلام في مناطق النزاع.
    En tant que telle, elle est particulièrement importante dans la mesure où elle reconnaît que la violation des libertés religieuses peut avoir été une raison importante de leur fuite. UN وبذلك يكون لهذه الحرية أهمية خاصة، ففيها على الأقل اعتراف بأن انتهاك الحريات الدينية ربما كان سبباً هاماً لهرب اللاجئين.
    :: Prêter attention à la liberté de religion en République islamique d'Iran. UN :: لفت الانتباه إلى الحريات الدينية في جمهورية إيران الإسلامية.
    La Religious Liberty Commission contrôle les violations de la liberté de religion et y donne suite en invitant les gouvernements à honorer leurs obligations internationales tendant à protéger et à promouvoir les droits de l'homme. UN وترصد لجنة الحريات الدينية انتهاك الحرية الدينية وتزد عليها من خلال دعوة الحكومات إلى الوفاء بالتزاماتها الدولية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان.
    Pour enrayer la tendance à l'intolérance et à l'hostilité, il faut avant tout renforcer la liberté d'expression en mettant l'accent sur le respect de la liberté de religion et des particularités culturelles. UN وقبل كل شيء تحتاج حرية التعبير إلى تدعيمها بالتشديد على احترام الحريات الدينية والخصوصيات الثقافية بغية عكس الاتجاه نحو عدم التسامح والعداء.
    :: Participation à la dixième session du Conseil des droits de l'homme et présentation d'un exposé oral sur la liberté religieuse : Genève, 2-27 mars 2009; UN :: حضور الدورة العاشرة لمجلس حقوق الإنسان وتقديم بيان شفوي عن الحريات الدينية: جنيف، 2-27 آذار/مارس 2009.
    :: Participation à la treizième session du Conseil des droits de l'homme et présentation d'une déclaration écrite sur la liberté religieuse : Genève, 1er-26 mars 2010; UN :: حضور الدورة الثالثة عشرة لمجلس حقوق الإنسان وتقديم بيانا خطيا عن الحريات الدينية: جنيف، 1-26 آذار/مارس 2010.
    L'État s'efforce de devenir un modèle de coexistence pacifique entre différentes religions et est résolu à promouvoir et renforcer le dialogue interconfessionnel et à assurer le respect de la liberté religieuse. UN وتسعى الدولة جاهدة لأن تصبح نموذجا للتعايش السلمي بين أتباع مختلف الأديان، وهي ملتزمة بتشجيع وتعزيز الحوار بين أتباع مختلف الأديان وضمان احترام الحريات الدينية.
    79.66 Adopter d'autres mesures, notamment dans le domaine de l'éducation, pour renforcer la protection et la promotion de la liberté de religion, en particulier afin de garantir la liberté de culte des minorités religieuses (Italie); UN 79-66- اعتماد المزيد من التدابير، بما في ذلك في ميدان التعليم، لتدعيم حماية الحريات الدينية وتعزيزها، ولا سيما من أجل ضمان حرية العبادة للأقليات الدينية بشكل فعال (إيطاليا)؛
    Rappelant que Jérusalem est le patrimoine spirituel du judaïsme, de la chrétienté et de l'islam, il exhorte les parties à négocier de bonne foi, à garantir la liberté du culte dans la ville et à accorder l'accès aux lieux saints aux personnes de toutes confessions et nationalités. UN 64 - وأشار إلى أن القدس هي التراث الروحي لليهودية والمسيحية والإسلام، ودعا الأطراف إلى التفاوض بحسن نية وكفالة الحريات الدينية في المدينة والسماح للناس من جميع الأديان والجنسيات بالوصول إلى الأماكن المقدسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد