ويكيبيديا

    "الحضرية والصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • urbaines et industrielles
        
    • urbains et industriels
        
    • urbaine et
        
    • urbain et industriel
        
    Ces bureaux sont situés dans les zones urbaines et industrielles. UN وتوجد تلك المكاتب في المناطق الحضرية والصناعية.
    21. La situation sociale et les conditions de vie dans les régions rurales et les zones urbaines et industrielles méritent également l'attention des décideurs. UN ٢١ - وتتطلب اﻷحوال الاجتماعية والمعيشية في المناطق الريفية وفي المناطق الحضرية والصناعية اهتمام مقرري السياسة أيضا.
    Carte détaillée de l’utilisation des sols et du couvert végétal; évaluation de la vulnérabilité des terrains aux glissements; cartes topographiques; cartographie des risques présentés par les zones urbaines et industrielles UN خرائط مفصلة لاستخدام اﻷراضي والغطاء اﻷرضي ؛ تقدير مدى التعرض للانهيال اﻷرضي ؛ رسم خرائط لتضاريس اﻷرض ؛ رسم خرائط للمخاطر في المناطق الحضرية والصناعية رسم خرائط لتضاريس اﻷرض
    La pollution des eaux provenant des déchets urbains et industriels a contribué à aggraver les problèmes. UN وأدى تلوث المياه من النفايات الحضرية والصناعية إلى زيادة المشاكل سوءا.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Les déchets liquides de source urbaine et industrielle représentent environ entre 20 et 40 % environ de la production totale de déchets liquides, mais ils sont la principale source de polluants organiques, métaux lourds et produits chimiques dangereux. UN والنفايات السائلة من مصادر التلوث الحضرية والصناعية تمثل نحو ٢٠ إلى ٤٠ في المائة من مجموع النفايات السائلة التي تتولد، ولكنها تمثل المصادر الرئيسية للملوثات العضوية والمعادن الثقيلة والمواد الكيميائية السامة الخطرة.
    Au cours de l'exercice biennal 2000-2001, l'Université, grâce à son réseau mondial de centres de recherche et de formation, a coordonné près de 30 projets relatifs à l'environnement - changements climatiques, gouvernance environnementale mondiale, mise en valeur des ressources terrestres et naturelles, conservation des ressources en eau et développement urbain et industriel durable. UN وفي فترة السنتين 2000-2001، قامت الجامعة، من خلال شبكة عالمية من مراكز البحث والتدريب، بتنسيق 30 مشروعا بشأن البيئة تشمل العمل المتصل بتغير المناخ وإدارة البيئة العالمية وتنمية الأراضي والموارد الطبيعية وحفظ المياه فضلا عن التنمية الحضرية والصناعية المستدامة.
    :: Intensifier les efforts visant à garantir le réemploi des eaux usées provenant de diverses activités urbaines et industrielles en plus de leur réutilisation dans les systèmes d'irrigation agricole et l'aquaculture; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Il a été noté que le niveau de pollution de l'air ambiant dans les zones rurales des pays en développement, souvent plus élevé que prévu, peut être aggravé par les polluants atmosphériques amenés par les vents depuis les zones urbaines et industrielles. UN وأشير إلى أن مستوى تلوث الهواء المحيط في المناطق الريفية من البلدان النامية، والذي كثيرا ما يكون أعلى من المفترض، قد يزداد سوءا بفعل ملوثات الهواء المنقولة بالرياح من المناطق الحضرية والصناعية.
    Intensifiant les efforts visant à garantir le réemploi des eaux usées provenant de diverses activités urbaines et industrielles en plus de leur réutilisation dans les systèmes d'irrigation agricole et l'aquaculture; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    Intensifier les efforts visant à garantir le réemploi des eaux usées provenant de diverses activités urbaines et industrielles en plus de leur réutilisation dans les systèmes d'irrigation agricole et l'aquaculture; UN :: تكثيف الجهود لضمان إعادة استعمال المياه المستعملة في مجموعة من الاستخدامات الحضرية والصناعية إضافة إلى استخدامها في الري الزراعي وتربية المائيات؛
    69. Une utilisation plus rationnelle de l'énergie et des matériaux permet de réduire la pollution atmosphérique (le réchauffement général de la planète, les précipitations acides et le smog dans les zones urbaines et industrielles), la production de déchets (cendres, scories), ainsi que la pollution des eaux et la pollution thermique. UN ٦٩ - ومن شأن تحسين كفاءة استخدام الطاقة والمواد تخفيض تلوث الهواء )الاحترار العالمي، واﻷمطار الحمضية، والضباب الدخاني في البيئات الحضرية والصناعية(، وإنتاج النفايات )الرماد والخث( وتلوث المياه والتلوث الحراري.
    L'utilisation combinée des signaux du GLONASS et du GPS (ceux de Galileo et de Compass devant s'y ajouter à l'avenir) amélioraient la disponibilité des services de navigation, en particulier dans les contextes difficiles tels que les zones urbaines et industrielles, les montagnes et les terrains accidentés. UN وبفضل الاستخدام المشترك لإشارات نظام غلوناس والنظام العالمي لتحديد المواقع (مع إشارات نظامي غاليليو وكومباس في المستقبل) زاد توافر خدمات الملاحة، ولا سيما في البيئات الصعبة مثل المناطق الحضرية والصناعية والجبال والأراضي الوعرة.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée doivent aussi être trouvées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN ويلزم أيضا وجود حلول متكاملة لﻹدارة للتقليل من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتعزيز إعادة الدوران وإعادة الاستخدام.
    Des solutions faisant appel à une gestion intégrée étaient aussi préconisées pour réduire au minimum la production de déchets urbains et industriels et pour encourager le recyclage et la réutilisation. UN كما أوصي باتباع حلول إدارة متكاملة من أجل الحد من توليد النفايات الحضرية والصناعية وتشجيع إعادة تدويرها وإعادة استخدامها.
    La région Afrique a beaucoup de mal à faire face à l'accroissement rapide et à l'évolution des caractéristiques des déchets urbains et industriels. UN 2 - وتواجه المنطقة الأفريقية تحديات جسيمة للتكيف مع الحجم المتزايد بسرعة للنفايات الحضرية والصناعية وخصائصها المتغيرة.
    Les concentrations de biphényles polychlorés (PCB) qui ont été mesurées dans des sites urbains et industriels de la région étaient comparables à celles mesurées dans des sites industriels en Europe. UN وكانت مستويات المركبات الثنائية الفينيل المتعدد الكلور المقاسة في المواقع الحضرية والصناعية مماثلة لتلك المقاسة في المواقع الصناعية في أوروبا.
    La dose journalière de PBDE ingérés chez une femme adulte standard a été dosée à 72 ng/jour en zone urbaine et à 63 ng/jour en zone industrielle. UN وكان المتحصل الغذائي من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم بالنسبة للنساء البالغات العاديات 72 و63 نانوغرام/يوم من هذه المركبات بالنسبة للقاطنات في المناطق الحضرية والصناعية على التوالي.
    La dose journalière de PBDE ingérés chez une femme adulte standard a été dosée à 72 ng/jour en zone urbaine et à 63 ng/jour en zone industrielle. UN وكان المتحصل الغذائي من مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم بالنسبة للنساء البالغات العاديات 72 و63 نانوغرام/يوم من هذه المركبات بالنسبة للقاطنات في المناطق الحضرية والصناعية على التوالي.
    e) Cours de formation sur l'utilisation des SIG et de la télédétection pour analyser la transformation de l'environnement liée au développement urbain et industriel, qui est organisé en collaboration avec la Section de l'environnement industriel du Ministère de l'environnement et de l'aménagement du territoire et se tiendra à Ariana (Tunisie); UN )ﻫ( دورة تدريبية - `التنمية الحضرية والصناعية : تحلل التحولات البيئية باستخدام نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد` ، تنظم بالتعاون مع وزارة البيئة وتنمية المناطق ، قسم البنية الصناعية ، من المزمع عقدها في أريانة ، تونس ؛
    Des efforts ont porté également sur la prévention des catastrophes urbaines provoquées par les inondations et la contamination des eaux souterraines (Bangladesh); la gestion de l'environnement urbain et industriel (Vanuatu); la gestion des catastrophes naturelles et le développement durable, par exemple, les changements climatiques et la gestion des ressources en eau (République démocratique populaire lao). UN كما وجه الاهتمام أيضا إلى الوقاية من الكوارث الحضرية الناجمة عن الفيضانات وتلوث المياه الجوفية (بنغلاديش)، والإدارة البيئية الحضرية والصناعية (فانواتو)، وإدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة، من قبيل تغير المناخ وإدارة موارد المياه (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد