ويكيبيديا

    "الحكومات والمانحين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements et les donateurs
        
    • gouvernements et des donateurs
        
    • aux gouvernements et aux donateurs
        
    En conséquence, FEIM appelle les gouvernements et les donateurs : UN ومن هنا فإن مؤسسة الدراسات والبحوث المعنية بالمرأة تحث الحكومات والمانحين على القيام بما يلي:
    Un travail de sensibilisation et d'information s'impose, et il faut mobiliser les gouvernements et les donateurs à ce sujet. UN ومن الأمور الحاسمة العمل في مجال التوعية والمعلومات وضرورة إشراك الحكومات والمانحين في هذه المسألة.
    L'examen en question ne permet guère d'espérer faire financer une part importante des coûts des services de planification de la famille par le secteur privé et non par les gouvernements et les donateurs, comme c'est le cas actuellement. UN ولم يكن استعراض التجارب العالمية متفائلا على وجه الخصوص بشأن احتمالات نقل حصة كبيرة من تمويل برامج تنظيم اﻷسرة من الحكومات والمانحين الى القطاع الخاص.
    Elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    Dans tous les cas, il incombe aux gouvernements et aux donateurs de jouer un rôle de catalyseur, en assumant uniquement les tâches que les entreprises et les marchés ne peuvent pas accomplir. UN وفي جميع الحالات، تتمثل رسالة الحكومات والمانحين في العمل كعامل حفاز فلا تفعل إلا ما لا تستطيع المؤسسات واﻷسواق القيام به بأنفسها.
    Le FNUAP continue à prendre une part active à la conversion des dettes en investissements dans l'enseignement, qui repose sur un resserrement de la coopération, sur le plan financier, entre les gouvernements et les donateurs dans différents secteurs sociaux et domaines de développement. UN وسيواصل الصندوق العمل بنشاط في إطار النُهُج القطاعية الشاملة، التي تتوخى زيادة التعاون المالي بين الحكومات والمانحين في القطاعات الاجتماعية والإنمائية المختلفة.
    L'année 2008 a également été marquée par une augmentation des investissements effectués par les gouvernements et les donateurs dans le domaine de l'assainissement. UN 53 - وزاد حجم الاستثمارات من جانب الحكومات والمانحين أيضا في مجال المرافق الصحية خلال عام 2008.
    Objectif : élaborer des mécanismes garantissant la responsabilité des organismes de l'aide humanitaire envers les gouvernements et les donateurs, dans le cadre de la mise en oeuvre des activités de prévention de l'exploitation sexuelle et des sévices sexuels. UN الهدف: تأسيس آليات لضمان مساءلة الوكالات الإنسانية أمام الحكومات والمانحين في إطار تنفيذ الإجراءات الرامية إلى منع الاستغلال الجنسي والاعتداءات الجنسية.
    3. les gouvernements et les donateurs doivent affecter des crédits adéquats à la mise en œuvre des accords susmentionnés. UN 3 - ينبغي على الحكومات والمانحين أن يلتزموا بتوفير موارد مالية كافية لتنفيذ الاتفاقات المذكورة أعلاه.
    11. Note avec satisfaction que les contributions versées au Fonds ne cessent d'augmenter et invite instamment les gouvernements et les donateurs publics et privés à continuer d'apporter leur soutien en versant au Fonds des contributions volontaires et en annonçant des contributions à ses programmes; UN ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛
    14. Engage aussi les gouvernements et les donateurs à mettre au point et organiser de vastes programmes de formation à l'appui de systèmes de construction pour le secteur non structuré qui soient respectueux de l'environnement et d'un faible coût ainsi qu'à promouvoir des programmes de construction et d'utilisation de l'énergie domestique; UN ١٤ - تطلب أيضا إلى الحكومات والمانحين وضع وتنظيم برامج تدريبية شاملة لدعم مخططات البناء في القطاع غير النظامي غير الضارة بالبيئة والقليلة التكلفة، وتعزيز برامج البناء واستخدام الطاقة على مستوى اﻷسر؛
    11. Note avec satisfaction que les contributions versées au Fonds ne cessent d'augmenter et invite instamment les gouvernements et les donateurs publics et privés à continuer d'apporter leur soutien en versant au Fonds des contributions volontaires et en annonçant des contributions à ses programmes; UN ١١ - تلاحظ مع الارتياح الزيادة المطردة في التبرعات المقدمة الى الصندوق وتحث الحكومات والمانحين من القطاعين العام والخاص على مواصلة تقديم الدعم الى الصندوق من خلال التبرعات وإعلانات التبرعات لبرامجه؛
    27. A supposer que la planification de la famille vienne à être financée beaucoup plus largement par les gouvernements et les donateurs, il n'en faudrait pas moins trouver des moyens de réduire les dépenses de plus en plus importantes qu'elle entraîne. UN ٢٧ - وحتى لو تعين على الحكومات والمانحين أن يزيدوا من دعمهم لتنظيم اﻷسرة زيادة كبيرة، ستظل هناك حاجة الى ايجاد وسائل للمساعدة على تخفيف الضغط المتزايد على الموارد.
    Etant donné le rôle important des programmes de planification de la famille pour ce qui est d'aider les individus à atteindre leurs objectifs en matière de procréation, les gouvernements et les donateurs devraient appuyer les travaux de recherche visant à mettre au point des indicateurs de performance des programmes afin de permettre de prendre la mesure de cette dimension essentielle. UN نظرا لﻵهمية المعلقة على دور برامج تنظيم اﻷسرة في تمكين اﻷفراد من تحقيق أهدافهم المتعلقة بالانجاب، على الحكومات والمانحين أن يقدموا الدعم للجهود البحثية الرامية الى وضع مؤشرات ﻷداء البرامج لتسجيل هذا البعد الحساس.
    Une autre délégation, tout en se félicitant des activités de consultation, de planification et d'assistance aux programmes menées par le FNUAP dans tous les pays bénéficiant d'un programme de pays, a indiqué que le Fonds devait entretenir des liens de collaboration plus étroits avec la Commission du Pacifique Sud et élargir ses consultations avec les gouvernements et les donateurs dans ce domaine. UN ولاحظ وفد آخر، أنه فيما يقدر مشاورات الصندوق وتخطيطه ومساعدة البرنامج في جميع بلدان البرنامج، إلا أنه ينبغي للصندوق إجراء حوار أكثر تعاونا مع لجنة جنوب المحيط الهادئ وينبغي توسيع مشاوراته مع الحكومات والمانحين على السواء في المنطقة.
    La formule 20/20 prend également en considération l’importance des ressources disponibles aux fins du développement social et elle encourage les gouvernements et les donateurs à allouer des ressources supplémentaires à l’amélioration de la prestation des services de base et à utiliser ces ressources de façon plus efficace et équitable. UN ١٤٠ - وتسلم مبادرة ٢٠/٢٠ بأهمية توفير الموارد للتنمية الاجتماعية حيث تشجع الحكومات والمانحين على تخصيص موارد إضافية لتقديم الخدمات اﻷساسية، ولاستخدام هذه الموارد بمزيد من الفعالية واﻹنصاف.
    Même si de remarquables progrès avaient été accomplis pour mieux assurer la fourniture de services de base, il a été recommandé que l'UNICEF collabore avec les gouvernements et les donateurs pour atteindre les objectifs de l'Initiative 20/20. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم كبير في أداء الخدمات الأساسية، فقد أوصي بأن تعمل اليونيسيف مع الحكومات والمانحين على تحقيق أهداف مبادرة 20/20.
    Elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    Elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في اﻹبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي اﻷطراف والمانحين الثنائيين.
    Elles ont également demandé si les fonds et programmes envisageaient de rendre compte des activités des gouvernements et des donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN وسئل أيضا عما إذا كانت الصناديق والبرامج تفكر في الإبلاغ عن أنشطة الحكومات والمانحين المتعددي الأطراف والمانحين الثنائيين.
    Plus des deux tiers ont mis au point des stratégies communes aux gouvernements et aux donateurs (objectif 2.8). UN ووضع أكثر من ثلثي هذه البلدان استراتيجيات مشتركة بين الحكومات والمانحين (الحصيلة 2-8).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد