Il y a quatre milliards d'années apparut la vie marine. | Open Subtitles | قبل أربعة بلايين سنة، أول أشكال الحياة البحرية |
Cette redistribution du plancton se répercute déjà sur la vie marine. | Open Subtitles | اعادة توزيع العوالق هذا له تأثيراته على الحياة البحرية |
Le Recensement a élaboré des données de référence afin d'aider les États à sélectionner les zones et stratégies permettant de renforcer la protection de la vie marine. | UN | ورسم خطوط أساس لمساعدة الدول على اختيار المجالات والاستراتيجيات المتاحة من أجل تعزيز حماية الحياة البحرية. |
Dans ce contexte, nous sommes encouragés par le nombre croissant d'accords internationaux concernant la protection du milieu marin. | UN | وفي ذلك السياق، نشعر بالتشجيع نتيجة للعدد المتزايد من الاتفاقات الدولية بشأن حماية الحياة البحرية. |
L'Autorité lancera également deux programmes au sein de l'Inventaire des ressources biologiques de la mer qui relèvent directement de son activité. | UN | وستعمل السلطة أيضا على تطوير برنامجين في إطار إحصاء الحياة البحرية لهما صلة مباشرة بعملها. |
Celles-ci comprennent les mesures nécessaires pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction. | UN | وتلك التدابير تشمل التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وكذلك موئل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة للخطر وغيرها من أشكال الحياة البحرية. |
Cette année, au cours des négociations, les Palaos ont demandé d'interdire à titre provisoire la pêche au chalut de fond non réglementée, car il n'existe à l'heure actuelle aucun mécanisme efficace capable d'assurer la viabilité des ressources biologiques marines hauturières. | UN | خلال مفاوضات هذه السنة دعت بالاو إلى حظر مؤقت على النصب غير المنظم لشباك جرافة القاع، بالنظر إلى أنه لا توجد حاليا آلية فعالة لضمان استدامة موارد الحياة البحرية في أعالي البحار. |
Néanmoins, même ces substances ou matières doivent être soumises à un processus d'évaluation des déchets pour déterminer leurs effets sur la vie marine. | UN | ولكن، لا بد أن تمر هذه المواد بأنواعها خلال عملية لتقييم النفايات لتحديد آثارها على الحياة البحرية. |
Les informations qui seront tirées de ce projet seront utilisées pour déterminer les risques potentiels pour la vie marine qui résultent de l'exploitation minière des nodules de manganèse. | UN | وستستخدم المعلومات المتحصل عليها من هذا المشروع لتحديد الأخطار المحتملة على الحياة البحرية نتيجة تعدين عقيدات المنغنيز. |
Le premier a été lancé par un réseau de chercheurs pour expliquer la diversité, la distribution et l'abondance de la vie marine dans les océans, en s'attachant tout particulièrement aux espèces des grandes profondeurs. | UN | وشبكة تعداد الحياة البحرية هي شبكة عالمية من الباحثين المشاركين في مبادرة تهدف إلى استطلاع التنوع في الحياة البحرية وتوزيعها ومدى توافرها، مع التركيز بشدة على الأنواع الموجودة في أعماق البحار. |
Cette acidification a des répercussions profondes sur la vie marine. | UN | لهذا التحمض آثار عميقة في الحياة البحرية. |
Notre sonar détruit la vie marine. | Open Subtitles | و أجهزتُنا الصوتية تؤثر عليهم وتدمير جميع أشكال الحياة البحرية |
Elle menace la vie marine et humaine. | Open Subtitles | تهدد الحياة البحرية والبشر على حد سواء، قتلت البيفستريا أكثر من 1 مليار من الأسماك، |
Elles cherchent à comprendre ce qui va changer dans la vie marine. La vie qui me nourrit. | Open Subtitles | يحاولون فهم ما الذي سيتغير في الحياة البحرية |
Le territoire fait figure de modèle mondial en matière de protection du milieu marin. | UN | وأصبحت جزر كايمان قدوة للعالم في مجال حفظ الحياة البحرية. |
Ce travail a été réalisé conjointement non seulement avec les contractants, mais aussi avec d'éminents scientifiques et des programmes internationaux de recherche pertinents, notamment l'Inventaire des ressources biologiques de la mer. | UN | لقد اضطُلع بهذا العمل ليس فقط بالتعاون مع الجهات المتعاقدة، ولكن بالتعاون أيضا مع كبار العلماء وبرامج البحوث الدولية ذات الصلة، بما في ذلك تعداد الحياة البحرية. |
En particulier, les États parties doivent prendre des mesures pour protéger et préserver les écosystèmes rares ou délicats, ainsi que l'habitat des espèces et autres organismes marins en régression, menacés ou en voie d'extinction. | UN | وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية. |
Les ressources biologiques marines des zones peu profondes ont pu subir des effets dommageables, bien qu'on considère que le Liban ne possède pas de mousses de mer, biotope particulièrement sensible aux marées noires. | UN | وكان من المحتمل أن تتضرر الحياة البحرية في المياه الضحلة بشكل كبير، برغم الاعتقاد بأنه لا توجد في لبنان الأعشاب البحرية، التي هي موئل بحري حساس للانسكابات النفطية على وجه الخصوص. |
Ensemble de la faune marine vivant à proximité et au fond de la mer, et plus ou moins enfouie dans la couche superficielle du sédiment | UN | أحياء القاع هي أشكال الحياة البحرية التي تعيش على قاع المحيط أو فيه. |
De ce fait, des espèces marines de second niveau qui sont normalement la proie des espèces se trouvant en aval dans la chaîne alimentaire sont de plus en plus utilisées pour la consommation humaine, ce qui perturbe encore l’ensemble de la chaîne alimentaire et risque d’entraîner un déclin global de la production. | UN | ونتيجة لذلك، فإن الحياة البحرية من المرتبة الثانية والتي عادة ما تفترسها اﻷسماك في أعالي التكوينات الغذائية يتزايد استخدامها للاستهلاك البشري، مما يسبب تزايد اﻵثار المعطلة لكامل السلسلة الغذائية، وفي نهاية اﻷمر، يمكن أن تؤدي إلى تناقص اﻹنتاج على نحو شامل. |
27.B Pêche récréative et sportive et répercussions sur la faune et la flore marines. | UN | 27 - باء - أنشطة الاستجمام ورياضة الصيد وأثرها على الحياة البحرية الطبيعية. |
Végétaux microscopiques qui constituent les producteurs primaires dans les océans | UN | العوالق النباتية كائنات نباتية مجهرية تعتبر أولى حلقات الحياة البحرية المنتجة للمواد العضوية. |
Sur une échelle encore plus ambitieuse, le Census of Marine Life est un programme de recherches internationales auquel participent plus de 60 institutions de 15 pays, et dont l'objectif est d'évaluer et d'expliquer la diversité, la distribution et l'abondance des organismes marins dans les océans du monde entier. | UN | وعلى نطاق أكثر طموحا، فان إحصاء الحياة البحرية برنامج للبحوث الدولية تشارك فيه أكثر من 60 مؤسسة من 15 بلدا بغية تقييم وتوضيح تنوع الكائنات العضوية البحرية وتوزيعها وتوافرها في جميع محيطات العالم. |
La plante envahit les lacs au point de compromettre la survie des ressources marines, ainsi que l'industrie halieutique et la navigation. | UN | والنباتات تجتاح البحيرات على نحو تدريجي لدرجة تعريض بقاء الحياة البحرية وصناعة الصيد والملاحة المائية في المناطق دون اﻹقليمية للخطر. |
Le Gouvernement des États-Unis d'Amérique s'oppose à cette idée et renouvelle son attachement à la conservation de la faune et de la flore marines. | UN | وأعرب عن اعتراض حكومته على ذلك المنطق وأكد من جديد التزامها بالحفاظ على الحياة البحرية. |
Aucun doute, elle se nourrit aussi de vie marine. | Open Subtitles | بدون شك ويتغذى على الحياة البحرية أيضاً. |
Exploration de la vie sous-marine en profondeur. | Open Subtitles | "إستكشاف الحياة البحرية في أعماق البحر. |
Il faudrait des générations à l'écosystème marin pour s'en remettre. | Open Subtitles | كارثة التي يمكن أن تمحو الحياة البحرية |