ويكيبيديا

    "الخارجية التابعة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • extérieures du
        
    • étrangères du
        
    • étrangères de
        
    • extérieurs du
        
    • outre-mer
        
    • extérieures de
        
    • internationales de la Chambre des
        
    Conseiller - Comité des relations extérieures du Conseil national du statut de la femme UN مستشار، لجنة العلاقات الخارجية التابعة للمجلس الوطني المعني بمركز المرأة
    Source: Division des relations extérieures du HautCommissariat − site de l'UNICEF sur le Web. UN المصدر: شعبة العلاقات الخارجية التابعة للمفوضية وموقع اليونيسيف على الإنترنت.
    Département des relations économiques étrangères du Ministère des affaires étrangères UN إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية
    Lors de son examen du rapport, la Commission des affaires étrangères du Parlement a fait observer qu'il fallait accorder une attention accrue aux droits des Sâmes et à leur mise en œuvre. UN ولاحظت لجنة السياسة الخارجية التابعة للبرلمان الفنلندي، عند تناول التقرير، ضرورة إيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق الصاميين وإنفاذها.
    Le Comité des affaires étrangères de la Chambre des communes du Royaume-Uni a rappelé qu'il avait proposé que l'indicatif du Royaume-Uni soit utilisé et a demandé au Gouvernement de se prononcer sur la question. UN وأشارت لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم البريطاني إلى اقتراحها السابق المتعلق بإمكانية استخدام رمز الاتصال بالمملكة المتحدة وطلبت إلى الحكومة تقديم ردها على هذا الاقتراح.
    Après la publication du rapport de la Commission des affaires étrangères de la Chambre des communes, le Ministre principal de Gibraltar a déclaré ce qui suit : < < Le rapport de la Commission des affaires étrangères est une nouvelle fois constructif et prometteur. UN 55 - وفي ما يتعلق بموقف جبل طارق، وبعد إصدار تقرير لجنة الشؤون الخارجية التابعة لمجلس العموم، قال رئيس وزراء الإقليم ما يلي: " إن هذا لتقرير آخر متميز وإيجابي يصدر عن لجنة الشؤون الخارجية.
    Le quatrième concerne l'absence de procédures visant à garantir que les engagements pris par les bureaux extérieurs du PNUCID soient constatés sans omission et sans retard. UN وتتعلق المسألة الرابعة بانعدام الإجراءات الرامية إلى ضمان الوفاء بالالتزامات التي تتخذها المكاتب الخارجية التابعة لبرنامج الأمم المتحـــدة للمراقبـــة الدوليـــة للمخـــدرات دون سهـــو ولا تأخير.
    Le Département des relations économiques extérieures du Ministère suit l'application du contrôle des exportations du point de vue des politiques commerciales. UN وتقوم إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية برصد تدابير مراقبة الصادرات من منظور السياسة التجارية.
    2. Département des relations économiques extérieures du Ministère des affaires étrangères UN 2 - إدارة العلاقات الاقتصادية الخارجية التابعة لوزارة الخارجية
    Source : Division des relations extérieures du Haut Commissariat - site de l'UNICEF sur le Web. UN المصدر: شعبة العلاقات الخارجية التابعة للمفوضية وموقع اليونيسيف على الإنترنت.
    Le Président de la Commission des relations extérieures du Parlement fédéral est allé plus loin, en déclarant que le mandat de la mission ne pouvait pas s'étendre à des problèmes internes et en critiquant le précédent rapport de M. Gonzalez. UN وذهب رئيس لجنة العلاقات الخارجية التابعة للبرلمان الاتحادي إلى أبعد من ذلك إذ قال إنه لا يمكن لهذه الولاية أن تشمل المسائل الداخلية، وانتقد التقرير الذي قدمه السيد غونزاليس في وقت سابق.
    Le Centre met actuellement au point un site Web en liaison avec le Groupe des relations extérieures du Bureau du contrôle et de la prévention du crime. UN يقوم المركز بإنشاء موقــع على الشبكــة العالمية بالاشتراك مع وحدة العلاقات الخارجية التابعة لمكتب مراقبــة المخدرات ومنع الجريمة التابع لﻷمم المتحدة.
    Le Département des affaires étrangères du Gouvernement, qui inclut les missions permanentes du Groenland à Copenhague et à Bruxelles, compte actuellement 14 fonctionnaires, dont 7 hommes et 7 femmes. UN وهناك حاليا 14 موظفا يعملون في إدارة الشؤون الخارجية التابعة لحكومة الحكم الذاتي الداخلي في غرينلاند والتي تشمل بعثتي التمثيل الدائمتين لغرينلاند في كوبنهاغن وبروكسل.
    M. Solana, le Ministre des affaires étrangères du Royaume d'Espagne a dit, en faisant rapport au Comité des affaires étrangères de son Parlement, qu'aucune date n'avait été retenue pour la prochaine réunion ministérielle et indiqué qu'il attendait des propositions concrètes de la part de la Puissance administrante avant de tenir une nouvelle réunion. UN إن السيد سولانا، وزير خارجية مملكة اسبانيا، وهو يرفع تقريرا الى لجنة الشؤون الخارجية التابعة لبرلمانه، قال إنه لم يحدد موعد للاجتماع الوزاري المقبل وقد أوضح أنهم كانوا يتطلعون الى الدولة القائمة باﻹدارة للتقدم بمقترحات ملموسة قبل أن يعقد اجتماع آخر.
    À l'automne dernier, la Commission des affaires étrangères du Sénat américain a approuvé à l'unanimité l'amendement du sénateur Feingold, qui demandait que la vente d'armes à l'Indonésie soit liée aux problèmes des droits de l'homme au Timor oriental. UN وفي الخريف الماضي، اعتمدت لجنة العلاقات الخارجية التابعة لمجلس شيوخ الولايات المتحدة باﻹجماع التعديل المقدم من السناتور فاينغولد، الذي يربط مبيعات اﻷسلحة إلى اندونيسيا بمسائل حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    " Je tiendrai la Commission des affaires étrangères du Parlement danois informée de la situation. " UN " وسأخبر لجنة الشؤون الخارجية التابعة للبرلمان الدانمركي بالوضع " .
    Le Département des affaires étrangères de l'Administration transitoire au Timor oriental a surtout fait porter l'effort sur le recrutement et la formation de fonctionnaires des affaires étrangères. UN 27 - ركزت إدارة الشؤون الخارجية التابعة للإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية على تعيين وتدريب موظفي الخدمة الخارجية.
    Je voudrais ici saisir cette occasion pour exprimer, au nom de mon gouvernement et de mon peuple, notre reconnaissance sincère aux chefs d'État et au Comité des ministres des affaires étrangères de la CEDEAO pour les efforts qu'ils ont déployés au cours des quatre derniers mois dans la poursuite de leur objectif, qu'appuie le Conseil de sécurité. UN وهنا أود أن أغتنم الفرصة لﻹعراب نيابة عن سيراليون، حكومة وشعبا، عن تقديرنا المخلص لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية، ولجنة وزراء الخارجية التابعة لها، على جهودهم على مدى اﻷشهر اﻷربعة الماضية من أجل تحقيق هدفهم الذي يؤيده مجلس اﻷمن.
    Conformément à la demande de l'Assemblée générale, le programme de formation conduit par la Division a été renforcé et quatre membres du personnel du Ministère des affaires étrangères de l'Autorité palestinienne y ont participé. UN 67 - وفقاً لطلب الجمعية العامة، تم تعزيز البرنامج التدريبي الذي تجريه الشعبة، وأصبح يشمل أربعة موظفين من وزارة الخارجية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    :: La formation du personnel des services extérieurs du Ministère en charge de la promotion de la femme à la Communication pour le changement de comportements en matière de lutte contre les IST/VIH/SIDA; UN تدريب موظفي الدوائر الخارجية التابعة لوزارة تعزيز المرأة والأسرة على الاتصال من أجل تغيير السلوك فيما يتصل بمكافحة الأمراض التي تنتقل عن طريق الجنس/فيروس نقص المناعة/السيدا؛
    La construction du Centre de santé de Pitcairn, qui s'est achevée en 1997, a été financée par l'Administration britannique du développement outre-mer. UN 34 - وقد اكتمل إنشاء المركز الصحي لجزيرة بيتكيرن في عام 1997 بتمويل من إدارة التنمية الخارجية التابعة لحكومة المملكة المتحدة.
    Au Secrétariat de l’ONU, le Groupe des relations extérieures de l’Office du contrôle des drogues et de la prévention du crime, en collaboration avec le Département de l’information, est chargé des activités d’information du public et des programmes de mobilisation. UN وفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، تتولى وحدة العلاقات الخارجية التابعة لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة، بالتعاون مع إدارة اﻹعلام، المسؤولية عن أنشطة اﻹعلام وبرنامج الدعوة.
    Lors d’une comparution devant la Commission des relations internationales de la Chambre des représentants le 3 juin, M. Stewart Eizenstat, principal négociateur pour le Gouvernement des États-Unis auprès de l’Union européenne, faisant référence à l’Accord, a précisé : «Nous avons atteint l’un des objectifs essentiels de la loi Helms-Burton. UN ٥٤ - وفي معرض الكلام أمام لجنة العلاقات الخارجية التابعة لكونغرس الولايات المتحدة في ٣ حزيران/ يونيه، قال ستيوارت أيزنستات، كبير مفاوضي الولايات المتحدة مع الاتحاد اﻷوروبي، باﻹشارة إلى التفاهم، إن اﻹدارة قد حققت أحد أهم أهداف قانون هيلمز - بيرتون بإضفاء الطابع العالمي بحق على أحكام ذلك القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد