La politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée demeure inchangée. | UN | إن السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ثابته لم تتغير. |
Éradiquer la polio et prévenir et maîtriser le paludisme sont deux objectifs clefs de la politique étrangère du Gouvernement des États-Unis. | UN | والقضاء على شلل الأطفال والوقاية من الملاريا ومكافحتها كلها أهداف رئيسية في السياسات الخارجية لحكومة الولايات المتحدة. |
L'indépendance, la paix et l'amitié ont toujours constitué la pierre angulaire de la politique étrangère du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée. | UN | إن التكافل والسلم والصداقة حجر زاوية دائم في السياسة الخارجية لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
Avant le départ des délégations du Gouvernement et de l'UNITA, M. Beye et les représentants des Etats observateurs ont décidé d'envoyer une note verbale au Ministre des relations extérieures du Gouvernement angolais et une lettre à M. Savimbi dans lesquelles, notamment : | UN | وقبل مغادرة وفدي الحكومة ويونيتا، قرر السيد باي وممثلو دول المراقبة إحالة مذكرة شفوية موجهة الى وزير العلاقات الخارجية لحكومة أنغولا ورسالة موجهة الى السيد سافيمبي، ذكروا فيها ضمن جملة أمور: |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Salman Khursheed, Ministre d'État des relations extérieures du Gouvernement de l'Inde. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد سلمان خورشيد، وزير الدولة للشؤون الخارجية لحكومة الهند. |
En vue de promouvoir et de faciliter la coopération entre le Ministère danois des affaires étrangères et le Département des affaires étrangères du Gouvernement groenlandais, les ministres respectifs compétents pour les affaires étrangères ont signé au printemps 2005 un accord de coopération administrative. | UN | وبهدف تعزيز وتيسير التعاون بين وزارة الشؤون الخارجية الدانمركية وإدارة الشؤون الخارجية لحكومة غرينلاند وقّع كل من الوزيرين المسؤولين عن الشؤون الخارجية اتفاق تعاون إداري في ربيع عام 2005. |
Le développement des relations avec l'Asie constitue également une des priorités de politique étrangère du Gouvernement portugais. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
L'indépendance, la paix et l'amitié constituent les idéaux premiers de la politique étrangère du Gouvernement de notre République. | UN | إن المبادئ الرئيسية للسياسة الخارجية لحكومة جمهوريتنا هي الاستقلال والسلام والصداقة. |
Un objectif fondamental de la politique étrangère du Gouvernement des Pays-Bas est de veiller à ce que les terroristes ne mettent jamais la main sur des matières nucléaires. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الأساسية للسياسة الخارجية لحكومة بلده في كفالة عدم حصول الإرهابيين أبدا على مواد نووية. |
Participer activement à ce processus de renforcement et de consolidation du mouvement d'intégration régionale reste un objectif majeur de la politique étrangère du Gouvernement de la République de Trinité-et-Tobago. | UN | والمشاركة الفعالة في هذه العملية لزيادة التكامل الإقليمي قوة وعمقا هدف رئيسي للسياسة الخارجية لحكومة ترينيداد وتوباغو. |
12. Le principe de la coopération avec les mécanismes internationaux est l'un des piliers de la politique étrangère du Gouvernement uruguayen. | UN | 12- يعد مبدأ التعاون مع النظام الدولي دعامة أساسية للسياسة الخارجية لحكومة أوروغواي. |
Ma délégation tient à souligner deux principes qui guident la politique étrangère du Gouvernement vénézuélien pour les questions que nous examinons aujourd'hui, à la lumière de ce que nous venons d'entendre. | UN | ويود وفد بلادي تناول مبدأين من مبادئ السياسة الخارجية لحكومة بلادي بشأن المسائل التي نعكف على مناقشتها وفي ضوء ما استمعنا إليه في هذه القاعة. |
Renforcer le rôle du système des Nations Unies dans la gestion des affaires mondiales et soutenir et défendre son autorité morale demeurent des priorités fondamentales de la politique étrangère du Gouvernement barbadien. | UN | إن تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في إدارة الشؤون العالمية وحماية سلطاتها المعنوية ما زالا من أولويات السياسة الخارجية لحكومة بربادوس. |
L'égalité entre les sexes est au centre des travaux actuels des États-Unis pour faire du développement un des principaux piliers de la politique étrangère du Gouvernement américain. | UN | 1 - المساواة بين الجنسين عنصر أساسي في العمل الذي تقوم به حاليا الولايات المتحدة للدفع بعجلة التنمية باعتبارها ركيزة أساسية من ركائز السياسة الخارجية لحكومة الولايات المتحدة. |
Cette autorisation est accordée, entre autres conditions, sur la base d'une attestation certifiant qu'il s'agit d'un usage final et d'un usager final qui est délivrée de gouvernement à gouvernement, en conformité avec les objectifs de politique étrangère du Gouvernement indien, au rang desquels figure l'interdiction des exportations militaires à des entités visées par un embargo décrété par l'ONU. | UN | ويتوقف هذا الإذن، من جملة أمور، على الاستخدام النهائي وشهادة المستخدم النهائي على أساس يختلف من حكومة لأخرى ووفقا لأهداف السياسة الخارجية لحكومة الهند التي تشمل حظرا على الصادرات العسكرية للكيانات المدرجة في إطار حظر الأمم المتحدة. |
- Membre et vice-président durant dix ans (1985-1994) de la Commission consultative des relations extérieures du Gouvernement vénézuélien (CARE) | UN | عضو ونائب رئيس )خلال عشر سنوات( اللجنة الاستشارية للعلاقات الخارجية لحكومة فنزويلا، ٥٨٩١-٤٩٩١. |
À sa 7e séance, le 10 juillet 2000, le Comité spécial a, avec l’assentiment de ses membres, entendu une déclaration portant sur les questions concernant les petits territoires de M. Carlyle Corbin, Représentant chargé des affaires extérieures du Gouvernement des îles Vierges américaines (voir A/AC.109/2000/SR.7). | UN | 43 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 10 تموز/يوليه 2000، استمعت اللجنة الخاصة، بموافقة أعضائها إلى بيان أدلى به كارليل كوربن، ممثل الشؤون الخارجية لحكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، بشأن المسائل المتصلة بالأقاليم الصغيرة (انظر (A/AC.109/2000/SR.7. |
À sa 7e séance, le 10 juillet 2000, le Comité spécial a, avec l’assentiment de ses membres, entendu une déclaration portant sur les questions concernant les petits territoires de M. Carlyle Corbin, Représentant chargé des affaires extérieures du Gouvernement des îles Vierges américaines (voir A/AC.109/2000/SR.7). | UN | 43 - وفي الجلسة السابعة، المعقودة في 10 تموز/يوليه 2000، استمعت اللجنة الخاصة، بموافقة أعضائها إلى بيان أدلى به كارليل كوربن، ممثل الشؤون الخارجية لحكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، بشأن المسائل المتصلة بالأقاليم الصغيرة (انظر (A/AC.109/2000/SR.7. |
À sa 8e séance, le 28 juin 1999, selon une décision prise en début de séance, le Comité spécial a entendu une déclaration portant sur les questions concernant les petits territoires de M. Carlyle Corbin, Représentant chargé des affaires extérieures du Gouvernement des îles Vierges américaines (voir A/AC.109/1999/SR.8). | UN | ٤٢ - وفي الجلسة الثامنة، المعقودة في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٩، استمعت اللجنة الخاصة، وفقا لمقرر اتخذته في بداية الجلسة، إلى بيان أدلى به كارليل كوربن، ممثل الشؤون الخارجية لحكومة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، بشأن المسائل المتصلة باﻷقاليم الصغيرة )انظر (A/AC.109/1999/SR.8. |
Les responsables de la Mission ont immédiatement rencontré des représentants du Cabinet de la présidence et du Ministère des affaires étrangères du Gouvernement du Soudan du Sud pour leur faire part de leur vive préoccupation face aux violations de l'accord sur le statut des forces et aux risques que court le personnel des Nations Unies. | UN | واجتمعت القيادة العليا للبعثة على الفور مع وزارتي شؤون مجلس الوزراء والشؤون الخارجية لحكومة جنوب السودان للتعبير عن القلق الشديد إزاء انتهاك اتفاق مركز قوات حفظ السلام والخطر الذي يهدد موظفي الأمم المتحدة. |
89.14 Renforcer l'unité nationale en faveur de la protection des droits de l'homme au sein du Département des affaires étrangères du Gouvernement monégasque et prendre des dispositions pour mettre en place une institution nationale des droits de l'homme (France); | UN | 89-14- أن تعزز عمل الوحدة الوطنية لحماية حقوق الإنسان التابعة لوزارة الشؤون الخارجية لحكومة موناكو، وأن تعمل على إنشاء هيئة وطنية لحقوق الإنسان (فرنسا)؛ |