ويكيبيديا

    "الخاصة التابع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • spéciales du
        
    • spéciale de
        
    • spéciaux du
        
    • spéciales de la
        
    • spéciaux relevant du
        
    • intervention spéciale
        
    Nous continuons d'accorder une grande valeur au mécanisme de procédures spéciales du Conseil. UN وما برحنا نرى قيمة كبيرة في نظام الإجراءات الخاصة التابع للمجلس.
    :: Continuer à coopérer avec le système de procédures spéciales du Comité des droits de l'homme et de contribuer au processus de renforcement et d'amélioration de ce système; UN :: مواصلة التعاون مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان، والمساهمة في عملية تقوية هذا النظام وتعزيزه
    Commandant en second de la brigade spéciale de police du Ministère de l'intérieur de la RS UN ليوبومير بوروڤتشانين نائب قائد، لواء الشرطة الخاصة التابع لوزارة الداخلية، جمهورية صربسكا
    Commandant en second de la brigade spéciale de la police du Ministère de l'intérieur, Republika Srpska UN ليوبومير بوروڤتشانين نائب قائد، لواء الشرطة الخاصة التابع لوزارة الداخلية، جمهورية صربسكا
    Fonds d'affectation spéciale pour des projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة التابع للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    15. Le Haut—Commissaire coopère en outre étroitement au système de procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme. UN 15- وتعمل المفوضة السامية أيضاً في ظل تعاون وثيق مع نظام الاجراءات الخاصة التابع للجنة حقوق الإنسان.
    :: Des services de soins de santé et des prothèses sont fournis aux enfants handicapés dans les centres médicaux à l'intérieur des camps. Le centre des personnes ayant des besoins spéciaux relevant du Ministère des affaires sociales et du travail fournit gratuitement des prothèses aux enfants handicapés dans le gouvernorat d'Aden; UN يتم تقديم الخدمات الصحية للأطفال المعاقين من خلال العيادات الصحية في المخيمات وتوفير احتياجاتهم من الأجهزة التعويضية ويقوم مركز ذوي الاحتياجات الخاصة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في م/عدن بتوفير الأجهزة التعويضية للأطفال المعاقين مجاناً؛
    Alors que le pays s'emploie énergiquement à rattraper son retard dans l'exécution de ses obligations conventionnelles, sa coopération avec le système de procédures spéciales du Comité des droits de l'homme a besoin d'être améliorée. UN وإذا كانت بوروندي تسعى إلى تدارك تأخرها في الوفاء بالتزاماتها فيما يخص تقديم التقارير بموجب المعاهدات، فلا بد لها من تحسين مستوى تعاونها مع نظام الإجراءات الخاصة التابع لمجلس حقوق الإنسان.
    Elle a également rencontré des représentants du Comité international de la Croix-Rouge et tenu des réunions de travail avec des membres du Service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وخلال تلك الزيارة، اجتمعت أيضا مع ممثلي اللجنة الدولية للصليب الأحمر وعقدت اجتماعات عمل مع فرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Il s'agit là d'un problème qu'elle entend régler en vue de toute future mission, en consultation avec le Service des procédures spéciales du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وهذا قصور تلتزم الممثلة الخاصة بتصحيحه فيما يخص أية بعثات تتم في المستقبل، بالتشاور مع فرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    Les candidats à un poste particulier figurant sur la liste, ainsi que tous candidats supplémentaires, seront présélectionnés par un organe consultatif composé de représentants du Comité de coordination et du Service des procédures spéciales du HCDH. UN ويخضع المرشحون لمنصب معين من القائمة، وأي مرشحين آخرين، لفرز أولي يقوم به فريق استشاري مكون من ممثلين للجنة التنسيق وممثلين لفرع الإجراءات الخاصة التابع لمفوضية حقوق الإنسان.
    Le 9 août, de violents combats ont eu lieu dans la banlieue nord de Douchanbé entre la brigade des forces spéciales du Ministère de l'intérieur et les forces de M. Yakoub Salimov, chef du service des douanes, auquel s'est rallié le colonel Khoudoïberdiev. UN وفي ٩ آب/أغسطس، نشب قتال عنيف في الضواحي الشمالية لدوشانبي بين لواء القوات الخاصة التابع لوزارة الداخلية وقوات السيد يعقوب ساليموف، رئيس الجمارك، الذي أعلن العقيد خودوبيردييف مساندته له.
    10. Le Président sortant a remercié le service des procédures spéciales du Haut-Commissariat de son appui au Comité et de ses efforts pour tenir les détenteurs de mandat informés des faits nouveaux au sein du Conseil tout au long de l'année. UN 10- وشكر الرئيس السابق فرع الإجراءات الخاصة التابع للمفوضية السامية لحقوق الإنسان على دعمها للجنة وإطلاع أصحاب الولايات على التطورات الحاصلة في المجلس طوال العام.
    Commandant en second de la brigade spéciale de police du Ministère de l'intérieur de la RS UN نائب قائد لواء الشرطة الخاصة التابع لوزارة الداخلية، جمهورية صربسكا
    Commandant en second de la brigade spéciale de police du Ministère de l'intérieur de la RS UN ليوبومير بوروڤتشانين نائب قائد، لواء الشرطة الخاصة التابع لوزارة الداخلية، جمهورية صربسكا
    Ljubomir Borovčanin Commandant en second, brigade spéciale de police du Ministère de l'intérieur, RS Vujadin Popović UN نائب قائد لواء الشرطة الخاصة التابع لوزارة الداخلية، جمهورية صربسكا
    Fonds d'affectation spéciale pour les projets spéciaux du Comité spécial contre l'apartheid UN الصندوق الاستئماني للمشاريع الخاصة التابع للجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري
    Les régimes de rémunération spéciaux du Barème général, dont relevaient à la fois des administrateurs et du personnel de bureau, avaient à eux seuls augmenté de plus en plus à la fin des années 70 et au cours des années 80. UN وسجل برنامج معدلات اﻷجور الخاصة التابع للجدول العام، وحده، بما في ذلك الموظفون الفنيون والكتابيون، زيادة هائلة خلال أواخر السبعينات والثمانينات.
    2. Centre d'accueil pour hommes violents : le projet a été approuvé en décembre 1995 dans le cadre du Fonds pour les projets spéciaux du NII. UN ٢ - دار الرعاية للرجال المعتدين: تمت الموافقة على هذا المشروع في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥ كجزء من صندوق المشاريع الخاصة التابع لمؤسسة التأمين الوطني.
    23.65 Le sous-programme relève de la responsabilité du Service des procédures spéciales de la Division des procédures relatives aux droits de l'homme. UN 23-65 يضطلع بالمسؤوليــــة عن هـــذا البرنامج الفرعي فرع الإجراءات الخاصة التابع لشعبة إجراءات حقوق الإنسان.
    25. La Division est en train d'examiner les travaux des procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme qui ont trait à cette question, et Mme Mayanja s'est félicitée des avis et recommandations émis par les procédures spéciales sur les sujets suivants notamment: UN 25- وشرعت الشعبة في استعراض عمل نظام الإجراءات الخاصة التابع للجنة حقوق الإنسان بشأن هذه القضية، ورحبت السيدة ماينخا بآرائه وتوصياته، لا سيما فيما يتعلق بما يلي:
    Dans sa réponse du 30 novembre 2001, le Gouvernement a déclaré que le Bureau des enquêtes spéciales de la police jamaïcaine avait mené une enquête sur cette affaire. UN وذكرت الحكومة في ردها المؤرخ 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 أن مكتب التحقيقات الخاصة التابع لقوة الشرطة في جامايكا أجرى تحقيقاً بشأن هذه الحالة.
    Des services de soins de santé sont fournis aux enfants handicapés dans les centres médicaux à l'intérieur des camps. Le centre des personnes ayant des besoins spéciaux relevant du Ministère des affaires sociales et du travail fournit gratuitement des prothèses aux enfants handicapés dans le gouvernorat d'Aden; UN يتم تقديم الخدمات الصحية للأطفال المعاقين من خلال العيادات الصحية في المخيمات وتوفير احتياجاتهم من الأجهزة التعويضية ويقوم مركز ذوي الاحتياجات الخاصة التابع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل في م/عدن بتوفير الأجهزة التعويضية للأطفال المعاقين مجاناً.
    Le Groupe d'intervention spéciale (Police Special Assignment Group) constitue aussi un corps armé d'hommes formés à la lutte antiterroriste et prêts à intervenir chaque fois que nécessaire. UN ويقدم فريق المهام الخاصة التابع للشرطة أيضا قوى مسلحة من رجال مدربين ضد الإرهابيين للمشاركة في أي عمل يتطلب تدخلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد