Une initiative interinstitutions dirigée par le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a été lancée pour donner suite à cette décision. | UN | وتجري الآن مبادرة مشتركة بين الوكالات تقودها الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب لمتابعة هذا القرار. |
À cet égard, il fait l'éloge du travail du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du Programme des Nations unies pour le développement. | UN | وأثنى على عمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Je tiens à remercier sincèrement le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud des efforts qu'il a faits pour fournir l'appui fonctionnel et technique nécessaire aux préparatifs de la Conférence, comme la résolution le demande. | UN | ولا يفوتني أن أعرب عن عميق امتناني للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين دول الجنوب والجهود التي تقوم بها لتقديم الدعم الموضوعي والتقني للعملية التحضيرية للمؤتمر، كما ينص على هذا الدور القرار ذاته. |
Dans cette optique, une relation de complémentarité plus étroite a été établie avec le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement. | UN | وقد تحقق جراء ذلك، إقامة علاقة أكثر تكاملا مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. | UN | كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب. |
Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement | UN | الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
On prévoit d'élargir le rôle du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, en particulier en vue de faciliter l'échange d'informations et de pratiques exemplaires. | UN | ويتصور قيام الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور معزز في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، لا سيما في تسهيل تبادل المعلومات والممارسات المثلى. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud développe et renforce les partenariats élargis avec diverses organisations, non seulement au sein du système des Nations Unies mais également au niveau mondial. | UN | وتعمل الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب عبر إرساء شراكات عريضة القاعدة وتمتينها مع طائفة من المنظمات، ليس في منظومة الأمم المتحدة فحسب، بل على الصعيد العالمي أيضا. |
La consolidation du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud et le renforcement de son rôle de coordonnateur de la coopération Sud-Sud permettraient de mieux harmoniser et coordonner les différentes formes de cette coopération, et d'en rendre compte et de l'analyser de manière plus systématique. | UN | ويؤدي تمتين الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب وتعزيز دورها كجهة منسقة لهذا التعاون إلى رفع مستوى الاتساق والتنسيق والانتظام في تقديم التقارير عن مختلف أشكال هذا التعاون وتحليلها. |
Il est recommandé en conséquence que les partenaires qui ont pris l'initiative de partenariats novateurs partagent leur expérience et leurs pratiques optimales avec le soutien du Groupe spécial pour la coopération SudSud afin d'accroître leur impact sur la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | لذا يوصى بأن يتقاسم الشركاء الذين قاموا بدور ريادي في تلك الشراكات المبتكرة تجاربهم وأفضل ممارساتهم من أجل تعظيم أثرها على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، مع التيسير المقدم من الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
À cet égard, nous réaffirmons que les activités du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud continueront à être financées à partir du budget ordinaire et invitons le Conseil d'administration du PNUD à envisager d'adopter des mesures visant à lui allouer des ressources suffisantes. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد من جديد على أن أنشطة الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ستظل تموَّل من الموارد العادية، وندعو المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى النظر في التدابير الكفيلة بتخصيص الموارد الكافية للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
L'on y déplore la perte de débouchés imputable au faible rôle que jouent les commissions régionales, et l'on recommande de renforcer la présence régionale du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud du PNUD et de le situer au siège desdites commissions, afin de rendre le CCI plus visible et de créer des synergies. | UN | ويشير إلى فقدان الفرص بسبب الدور المحدود للجان الاقتصادية الإقليمية، ويوصي بتعزيز الوجود الإقليمي للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتابعة للبرنامج الإنمائي ونقلها إلى مقر اللجان الإقليمية، من أجل تعزيز حضور الوحدة وتحقيق أوجه التآزر. |
À la même séance, des déclarations liminaires ont été faites par le Sous-Secrétaire général à la coordination des politiques et aux affaires interorganisations et par le Directeur du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). | UN | 6 - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ببيانات استهلالية كل من الأمين العام المساعد لتنسيق السياسات والشؤون المشتركة بين الوكالات ومدير الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
De même, la délégation algérienne demande à la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement (CNUCED), en coopération avec le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud, de convoquer un Forum sur les investissements Sud-Sud en 2006, comme envisagé dans le Plan d'action de Doha. | UN | وبالمثل يطالب وفده مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بالتعاون مع الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بالدعوة لعقد منتدى بشأن الاستثمارات فيما بين بلدان الجنوب في سنة 2006 على النحو المتوخى في خطة عمل الدوحة. |
Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement | UN | هاء - الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement a fait la preuve de son efficacité en tant que catalyseur de la coopération Sud-Sud, malgré des ressources limitées. | UN | وقد أثبتت الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية مدى فعاليتها كحافز للتعاون فيما بين بلدان الجنوب حتى بمواردها المحدودة. |
Nous remercions le Gouvernement de la République de Corée, le Programme des Nations Unies pour le développement et son Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement d'avoir parrainé et organisé cet important forum. | UN | ونعرب عن الشكر لحكومة جمهورية كوريا ولبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووحدته الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، على رعاية وتنظيم هذا المنبر الهام. |
De même, le nom du Groupe spécial du PNUD chargé de la coopération technique entre pays en développement devrait être changé en Groupe spécial de la coopération Sud-Sud. | UN | وعلى نفس المنوال ينبغي تغيير اسم الوحدة الخاصة في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، إلى الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Coordination globale du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, en collaboration étroite avec l'ensemble des institutions, fonds et programmes des Nations Unies | UN | وحدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية، التي تتولى التنسيق العام، في تعاون وثيق مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة |
Ils ont prié l'Administrateur du PNUD de continuer à préserver l'identité distincte du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement et d'affecter au Groupe les ressources nécessaires pour lui permettre d'assumer ses responsabilités. | UN | وحث الوزراء مدير صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مواصلة الحفاظ على الذاتية المستقلة للوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، وعلى توفير الموارد اللازمة لتمكين هذه الوحدة من النهوض بمسؤولياتها. |
L'action du PNUD en faveur du développement des capacités sera étroitement coordonné avec les interventions des PME, des gouvernements, du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement, des bureaux de pays et du secteur des entreprises, et elle complétera ces interventions. | UN | وسوف يتم التنسيق بشكل وثيق بين تدخلات برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتنمية القدرات وتدخلات المؤسسات الصغيرة والمتوسطة والحكومات والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والمكاتب القطرية وقطاع الشركات، وأن يكمل بعضها البعض. |