ويكيبيديا

    "الخاصة بالتعاون الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la coopération internationale
        
    • relatives à la coopération internationale
        
    • en rapport avec la coopération internationale
        
    • CONCERNANT LA COOPÉRATION INTERNATIONALE
        
    Certains arrangements sur la coopération internationale en matière de détection et de répression permettent la mise en place d'équipes communes d'enquête. UN وتنص بعض الاتفاقات الخاصة بالتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون على تشكيل أفرقة تحري مشتركة.
    Nous nous félicitons donc du Plan d'action sur la coopération internationale pour l'élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et l'élaboration de programmes et de projets axés sur les activités de substitution. UN لذلك نرحب بخطة العمل الخاصة بالتعاون الدولي في إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة، وبتعزيز التنمية البديلة.
    1.2.5. Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز معرفة العوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    La République de Corée a déclaré elle aussi que sa législation était pleinement conforme aux règles relatives à la coopération internationale aux fins de confiscation. UN أما جمهورية كوريا فقد أفادت أيضا بامتثالها الكامل للمقتضيات الخاصة بالتعاون الدولي لأغراض المصادرة.
    La Convention de 1988 est plus ancienne, et les pays ont par conséquent accumulé une expérience plus vaste, notamment en matière d'application des dispositions relatives à la coopération internationale. UN أمَّا اتفاقية سنة 1988 فأطول عهداً، مع ما يستتبعه ذلك من تراكم خبرة أوسع لدى البلدان، وبخاصةٍ في تنفيذ أحكامها الخاصة بالتعاون الدولي.
    Toutefois, chaque fois que des ressources existantes seront libérées grâce à la réforme, elles devront être réaffectées, au final, au financement d'activités et de programmes en rapport avec la coopération internationale pour le développement; UN وإذا ما نتج عن الإصلاح فائض من الموارد الموجودة يعاد توجيه مثل هذه الموارد في النهاية لدعم الأنشطة والبرامج الخاصة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    18. Recommande que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, prenne en compte les avis reçus des États Membres et envisage de lancer un examen de certains traités types sur la coopération internationale en matière pénale; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    18. Recommande que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, prenne en compte les avis reçus des États Membres et envisage d'entreprendre l'examen de certains traités types sur la coopération internationale en matière pénale; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    18. Recommande que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, prenne en compte les avis reçus des États Membres et envisage d'entreprendre l'examen de certains traités types sur la coopération internationale en matière pénale; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    18. Recommande que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, prenne en compte les avis reçus des États Membres et envisage de lancer un examen de certains traités types sur la coopération internationale en matière pénale; UN 18- توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدَّمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    51. L'importante contribution des instituts membres du réseau du programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale à l'action de l'ONUDC et à l'atelier sur la coopération internationale en matière pénale, ainsi que les interventions qu'ils y ont faites en collaboration avec d'autres organismes, ont été soulignées. UN 51- جرى التأكيد على أهمية مساهمات المعاهد التي تتألَّف منها شبكةُ برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية وضروب التعاون التي أسهمت بها في حلقة العمل الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية وكذلك في أعمال المكتب.
    18. Recommande que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa vingt-quatrième session, prenne en compte les avis reçus des États Membres et envisage de lancer un examen de certains traités types sur la coopération internationale en matière pénale ; UN 18 - توصي بأن تأخذ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في الاعتبار، في دورتها الرابعة والعشرين، المدخلات المقدمة من الدول الأعضاء وأن تنظر في بدء عملية استعراض للمعاهدات النموذجية الخاصة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية؛
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Meilleure connaissance des obstacles et des bonnes pratiques en matière d'application de la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et de la Convention des Nations Unies contre la corruption, en particulier des dispositions sur la coopération internationale 1.2.6. UN 1-2-5- تعزيز المعرفة بالعوائق والممارسات الجيدة فيما يتعلق بتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، لا سيما الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي
    Elle a souligné l'importance des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention et de ses Protocoles, indispensables pour la réussite des enquêtes, des poursuites et de la condamnation dans les affaires de criminalité transnationale organisée. UN وشددت على أهمية الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي في الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، وهي أحكام لا غنى عنها لنجاح التحقيق في قضايا الجريمة المنظمة عبر الوطنية وملاحقة مرتكبيها قضائيا وإدانتهم.
    i) Fournir une assistance ou des avis juridiques aux États Membres pour assurer le respect des prescriptions des dispositions relatives à la coopération internationale de la Convention; UN `1` توفير المساعدة أو المشورة أو الخبرة القانونية إلى الدول الأعضاء لضمان الوفاء بمقتضيات الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي من الاتفاقية؛
    63. L'UNODC a aussi promu l'utilisation des dispositions de la Convention contre la criminalité organisée relatives à la coopération internationale dans la lutte contre les nouvelles infractions, telles que la piraterie et le trafic de biens culturels. UN 63- وروّج المكتب أيضاً لاستخدام الأحكام الخاصة بالتعاون الدولي في اتفاقية الجريمة المنظمة فيما يتعلق بالجرائم الناشئة مثل القرصنة والاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Néanmoins, si la réforme permettait de dégager une part des ressources existantes, cette dernière devrait être réorientée en dernier ressort vers le soutien aux activités et aux programmes en rapport avec la coopération internationale au service du développement; UN وإذا ما نتج عن الإصلاح فائض من الموارد الموجودة يعاد توجيه مثل هذه الموارد في النهاية لدعم الأنشطة والبرامج الخاصة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    Néanmoins, si la réforme permettait de dégager une part des ressources existantes, cette dernière devrait être réorientée en dernier ressort vers le soutien aux activités et aux programmes en rapport avec la coopération internationale au service du développement. UN وإذا ما نتج عن الإصلاح فائض من الموارد الموجودة يعاد توجيه مثل هذه الموارد في النهاية لدعم الأنشطة والبرامج الخاصة بالتعاون الدولي من أجل التنمية؛
    III. RECOMMANDATION CONCERNANT LA COOPÉRATION INTERNATIONALE 44 - 46 17 UN ثالثاً- التوصيات الخاصة بالتعاون الدولي 44-46 18

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد