ويكيبيديا

    "الخاص بحماية الطفل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la protection de l'enfant
        
    L'état garantit le droit de l'enfant à la protection, dans les conditions déterminées dans la loi sur la protection de l'enfant. UN 369- تكفل الدولة حقوق حماية الطفل، بموجب الشروط المنصوص عليها في القانون الخاص بحماية الطفل.
    Le droit au supplément pour enfant peut être exercé par les ressortissants étrangers qui ont leur résidence sur le territoire du pays, conformément à la loi sur la protection de l'enfant. UN ويمكن ممارسة الحق في المبالغ التكميلية للطفل من طرف المواطنين الأجانب الذين يتمتعون بالإقامة في البلاد، وذلك طبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل.
    La loi sur la protection de l'enfant prévoit la création de camps / colonies de vacances pour enfants de caractère public, municipal ou privé, de camps pour les enfants de la Ville de Skopje, ainsi que de camps d'état. UN 419- ويتيح القانون الخاص بحماية الطفل إنشاء معسكرات عامة/بلدية خاصة، ومعسكرات الأطفال في مدينة سكوبي، ومعسكرات الدولة.
    Outre le droit au supplément spécial, le parent peut également exercer le droit au supplément pour enfant s'il remplit les conditions prescrites par la loi sur la protection de l'enfant. UN 385- وبالإضافة إلى الحق في المبالغ التكميلية الخاصة، فإن الوالد يمكنه كذلك ممارسة الحق في المبالغ التكميلية للطفل إذا ما استوفى شروط التأهيل المستوفاة في القانون الخاص بحماية الطفل.
    La loi sur la protection de l'enfant veut que les jardins d'enfants publics tiennent dûment compte de l'admissibilité des enfants présentant des déficits de développement, ainsi que de la situation économique et sociale de la famille. UN 400- ويتوخى القانون الخاص بحماية الطفل بأن تراعي رياض الأطفال العامة عند قبول الأطفال ذوي العاهات، الحالة الاقتصادية والاجتماعية للأسرة مراعاة تامة.
    Le soin et l'éducation des enfants d'âge préscolaire est une activité d'intérêt public, et selon la loi sur la protection de l'enfant ils peuvent être organisés et pratiqués dans les établissements pour enfants, à savoir les jardins d'enfants (privés et publics). UN وتعتبر الرعاية والتعليم في مرحلة ما قبل الدراسة بمثابة الصالح العام، وطبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل يمكن القيام بتنظيمها وبتنفيذها في مؤسسات الأطفال: رياض الأطفال (الخاصة والعامة).
    Les enfants sont protégés par un système de mesures et d'activités mises en œuvre par l'état pour assurer soin et protection, conformément à la loi sur la protection de l'enfant (Journal officiel de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, No. 98/2000, 17/2003 et 65/2004) et conformément aux règlements appropriés. UN 364- والأطفال محميون بموجب نظام التدابير والأنشطة المنظمة للدولة في مجال رعاية وحماية الأطفال، وذلك طبقاً للقانون الخاص بحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، أرقام 98/2000، 17/2003، 65/2004) وتمشياً مع القوانين الفرعية ذات الصلة.
    La procédure pour faire valoir les droits au titre de la protection de l'enfant et le montant de l'aide sont régis par la loi sur la protection de l'enfant et les règlements relatifs aux modalités, critères et procédures applicables à l'exercice des droits de protection de l'enfant (Journal officiel de l'ancienne République yougoslave de Macédoine, No. 39/2003 et 70/2004). UN 391- وتنظم إجراءات وطريقة ممارسة حقوق حماية الطفل ومبالغ المساعدة بموجب القانون الخاص بحماية الطفل ولائحة طرق ومعايير وطريقة ممارسة حقوق حماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة رقم 39/2003 ورقم 70/2004).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد