Le Groupe conjoint d'experts sera peutêtre appelé à donner un avis à leur sujet. | UN | ويمكن أن يتم اللجوء إلى فريق الخبراء المشترك للإسهام في وضع الإجراءات المحددة. |
Les membres du Groupe conjoint d'experts en assureraient la présidence à tour de rôle. | UN | وسيترأس الأعضاء فريق الخبراء المشترك بالتناوب فيما بينهم. |
Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. | UN | وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك. |
Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
5. À sa 6e séance, le 17 février, le Groupe de travail a approuvé par consensus le texte du Cadre de sûreté, auquel le Groupe d'experts commun avait mis la dernière main. | UN | 5- وأقرّ الفريق العامل بتوافق الآراء، في جلسته السادسة التي عقدها في 17 شباط/فبراير، نص إطار الأمان الذي كان فريق الخبراء المشترك قد وضعه في صيغته النهائية. |
Cela serait très utile en vue d'accroître sa visibilité et illustrerait la manière dont le Groupe conjoint d'experts a analysé les questions essentielles dans l'optique d'assurer un meilleur suivi du droit à l'éducation. | UN | وستكون هذه الخطوة مفيدة جدا من أجل زيادة توضيح الرؤية بشأن هذه الأنشطة وإلقاء الضوء على الكيفية التي حلل بها فريق الخبراء المشترك قضايا رئيسية بغية زياد الفعالية في رصد مدى إنفاذ الحق في التعليم. |
C'est là que le Groupe conjoint d'experts peut avoir une influence sur le cours des choses. | UN | وهنا يمكن لفريق الخبراء المشترك أن يكون لـه تأثير. |
Quant au Groupe conjoint d'experts, il devrait préciser comment, concrètement, une telle assistance peut être fournie aux États en application des observations finales. | UN | كما ينبغي لفريق الخبراء المشترك أن يحدد كيفية توفير المساعدة إلى الدول من الناحية العملية، من أجل متابعة الملاحظات الختامية. |
La prochaine réunion du Groupe conjoint d'experts, qui se tiendra au siège de l'UNESCO, portera sur l'enseignement primaire universel. | UN | كما سيخصّص اجتماع فريق الخبراء المشترك المقبل الذي سيعقد في مقر اليونسكو لموضوع تعميم التعليم الابتدائي. |
Dans cette perspective, le Groupe conjoint d'experts a souligné la nécessité de développer la complémentarité des deux comités dans le domaine normatif. | UN | 595- ومن هذا المنظور، شدد فريق الخبراء المشترك على ضرورة التركيز على تكامل عمل الهيئتين في مجال وضع المعايير. |
Le Groupe conjoint d'experts a donc recommandé la tenue d'un séminaire d'experts sur les questions de définition, qu'elle jugeait des plus nécessaires. | UN | ولذلك فقد أوصى فريق الخبراء المشترك بأنه من الضروري جداً تنظيم حلقة دراسية للخبراء بشأن مسائل التعريف. |
Il a été suggéré que le Groupe conjoint d'experts joue un rôle moteur dans l'organisation de cette réunion. | UN | وأُشير إلى أن فريق الخبراء المشترك يمكن أن يكون بمثابة قوة دافعة فيما يتعلق بتنظيم هذا الاجتماع. |
Ce travail est traditionnellement coordonné par le Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin (GESAMP). | UN | وقد درج فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية، عبر السنين، على تنسيق هذا العمل. |
Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection de l'environnement marin (GESAMP) | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
2. Groupe mixte d’experts chargé d’étudier les aspects scientifiques de la protection de l’environnement marin | UN | فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Rapport biennal du Groupe mixte d'experts chargé d'étudier les aspects scientifiques de la protection du milieu marin | UN | تقرير يقدم كل سنتين من فريق الخبراء المشترك المعني بالجوانب العلمية لحماية البيئة البحرية |
Le PNUE est le chef de file du Groupe de travail 26 du Groupe mixte d'experts qui s'occupe de l'état du milieu marin. | UN | ويعد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة الوكالة الرائدة للفريق العامل ٢٦ التابع لفريق الخبراء المشترك والذي يتصدى لحالة البيئة البحرية. |
14. Le Groupe de travail a félicité son Président pour la façon dont il avait conduit les débats et pour sa contribution remarquable à ses travaux et à ceux du Groupe d'experts commun. | UN | 14- وأثنى الفريق العامل على رئيسه لتوجيهه ومساهمته المتميّزة في عمل فريق الخبراء المشترك والفريق العامل. المرفق الثالث |
145. Le Comité a noté avec satisfaction que le Groupe d'experts commun avait continué de mener avec succès les activités définies dans son plan de travail pour la période 2007-2010. | UN | 145- ولاحظت اللجنة بارتياح أن فريق الخبراء المشترك واصل بنجاح تنفيذ الإجراءات المبيَّنة في خطة عمله للفترة 2007-2010. |
Rapport sur la réunion commune d'experts consacrée aux technologies d'adaptation aux changements climatiques. | UN | تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك المتعلق بتكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ. |
6. Prend note avec intérêt des activités du groupe d'experts conjoint du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et du Comité sur les conventions et recommandations de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture, chargé de la surveillance du droit à l'éducation; | UN | 6- يلاحظ باهتمام أنشطة فريق الخبراء المشترك بين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واللجنة المختصة بالاتفاقيات والتوصيات التابعة لليونسكو في مجال رصد الحق في التعليم؛ |
L'examen effectué récemment par le GESAMP devrait lui permettre de jouer un rôle encore plus important dans les initiatives actuelles. | UN | والاستعراض الذي أجراه فريق الخبراء المشترك مؤخرا ينبغي أن يعطيه دورا أكثر أهمية في الأنشطة الحالية. |
L'Agence travaille en étroite coopération avec le Groupe d'experts de l'ONU-OUA chargé d'élaborer un traité visant à faire de l'Afrique une zone exempte d'armes nucléaires. | UN | وتعمل الوكالة في تعاون وثيق مع فريق الخبراء المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية الذي أسندت اليه مهمة صياغة معاهدة جعل افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. |