ويكيبيديا

    "الخدمات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • services appropriés et
        
    • services adéquats
        
    • services nécessaires
        
    • des services adaptés
        
    • services leur permettant
        
    • services dont
        
    • services requis
        
    • services pertinents
        
    • aux services appropriés
        
    • soins appropriés et
        
    • appropriate services
        
    • de services appropriés
        
    • les services appropriés
        
    Le Livre blanc présente un cadre de mesures visant à améliorer la santé et fournir des services appropriés et valables aux populations locales. UN ويوفر الكتاب اﻷبيض إطارا لتحسين الصحة وتقديم الخدمات المناسبة والمفيدة للسكان المحليين.
    Les États parties fourniront aux femmes, pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement UN تكفل الدول الأطراف الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fournissent aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN ٢ - بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    Nombreux sont les habitants qui accepteraient volontiers l'offre d'une nouvelle maison s'ils étaient sûrs d'avoir des services adéquats. UN والعديد من المستوطنين على أتم الاستعداد لقبول هذا العرض بالسكن في بيت جديد لو أمكن ضمان الخدمات المناسبة له مسبقاً.
    8. Fournir aux femmes les services nécessaires pendant la grossesse, l'accouchement et la période puerpérale UN ٨ - توفير الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتصل بالحمل، والوضع وفترة النفاس
    Améliorer l'accès à des services adaptés, de prévention pour les groupes à comportements à haut risque; UN تحسين سبل الحصول على الخدمات المناسبة في مجال الوقاية بالنسبة للمجموعات التي تمارس سلوكا يعرضها للخطر الشديد؛
    Les États parties devraient veiller à ce que les femmes puissent décider sans entraves de leur fécondité et de leur procréation, et ne soient pas forcées e recourir à des pratiques médicales dangereuses, telles que l'avortement clandestin, faute de services leur permettant de contrôler leur fécondité UN ينبغي للدول الأطراف أن تكفل اتخاذ تدابير لمنع ممارسة الإكراه فيما يتعلق بالخصوبة والإنجاب، وأن تكفل عدم اضطرار المرأة إلى اللجوء إلى الإجراءات الطبية غير المأمونة كالإجهاض غير المشروع بسبب الافتقار إلى الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتحكم في الخصوبة
    -2- Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les Etats parties fourniront aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN 2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fournissent aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN " ٢ - بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة، تكفل الدول اﻷطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وحتى ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاحتضان وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fourniront aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN ٢ - بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Les États parties doivent fournir aux femmes pendant leur grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN ٢ - ويتعين على الدول اﻷطراف أن تكفل لجميع النساء الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وأن تمنحهن الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الوافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fournissent aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN ٢ - بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les Etats parties fourniront aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN ٢ - بالرغم من أحكام الفقرة ١ من هذه المادة تكفل الدول اﻷطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    2. Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fourniront aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des services appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN 2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    VI. Accès aux services adéquats dans le domaine de la santé UN الوصول إلى الخدمات المناسبة في ميدان الصحة
    Effectue des études spéciales et fournit les services nécessaires aux fins de l'élargissement et du renforcement de la capacité commerciale des pays en transition économiquement désavantagés, des pays sans littoral, des pays les moins avancés et des pays insulaires en développement de la région. UN إجراء دراسات خاصة وتقديم الخدمات المناسبة لتوسيع وتعزيز القدرة التجارية للاقتصادات الضعيفة التي تمر بمرحلة انتقالية وللبلدان غير الساحلية وأقل البلدان نموا والبلدان الجزرية النامية في المنطقة.
    Ce sont souvent des centres polyvalents de jeunes, construits ou rénovés conjointement par les collectivités et l'administration centrale, avec l'aide du FNUAP, qui fournissent des services adaptés aux besoins des jeunes. UN وغالبا ما تقدم الخدمات المناسبة للشباب انطلاقا من مراكز الشباب المتعددة اﻷغراض التي تشترك المجتمعات المحلية والحكومات في إنشائها أو إصلاحها بمساعدة الصندوق.
    m) Que les Etats parties veillent à ce que les femmes puissent décider sans entraves de leur fécondité et ne soient pas forcées de recourir à des pratiques médicales dangereuses, telles que l'avortement clandestin, faute de services leur permettant de contrôler leur fécondité; UN )م( ينبغي للدول اﻷطراف أن تكفل اتخاذ تدابير لمنع اﻹكراه فيما يتعلق بالخصوبة والانجاب، وأن تكفل عدم اضطرار المرأة الى اللجوء الى الاجراءات الطبية غير المأمونة كالاجهاض غير المشروع بسبب الافتقار الى الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالتحكم في الخصوبة؛
    Mettant à profit la coopération du Ministère des affaires islamiques, le Comité international de secours et ses partenaires en Jordanie font appel aux imams locaux pour faire comprendre aux membres des communautés religieuses le problème de la violence à l'égard des femmes et aider les rescapées à avoir accès aux services dont elles ont besoin. UN وتستفيد لجنة الإنقاذ الدولية وشركاؤها المحليون في الأردن من تعاون وزارة الشؤون الإسلامية في إشراك أئمة المساجد المحلية في تشجيع فهم العنف ضد المرأة في الأوساط المتدينة ومساعدة الناجيات من ذلك العنف في الوصول إلى الخدمات المناسبة.
    126. Ces partenariats ont été développés et renforcés, le but étant d'accroître l'aide fournie aux réfugiés et aux rapatriés en mobilisant les institutions les mieux placées pour assurer les services requis. UN 126- استمر تطوير الشراكات وتعزيزها لأجل زيادة مستوى الموارد التي تصل اللاجئين والعائدين، وذلك عن طريق تعبئة دعم الوكالات التي يخولها موقعها تقديم الخدمات المناسبة.
    Cette clause serait conforme à l'obligation qui incombe à l'Administrateur d'assurer l'efficacité maximum de l'assistance du PNUD en veillant à ce que les services pertinents fournis par des institutions et entreprises gouvernementales et non gouvernementales soient bien utilisés. UN ويتمشى هذا مع التزام مدير البرنامج بضمان تحقيق أقصى فعالية للمساعدة البرنامجية عن طريق الاستفادة على نحو ملائم من الخدمات المناسبة التي يتم الحصول عليها من المؤسسات والشركات الحكومية وغير الحكومية.
    En dépit de l'intention déclarée des pouvoirs publics, ce groupe avait difficilement accès aux services appropriés. UN فعلى الرغم من نوايا الحكومات المعلنة، ظل حصول هذه الفئة بالذات على الخدمات المناسبة يمثل إشكالا.
    Nonobstant les dispositions du paragraphe 1 ci-dessus, les États parties fournissent aux femmes pendant la grossesse, pendant l'accouchement et après l'accouchement, des soins appropriés et, au besoin, gratuits, ainsi qu'une nutrition adéquate pendant la grossesse et l'allaitement. UN 2 - بالرغم من أحكام الفقرة 1 من هذه المادة تكفل الدول الأطراف للمرأة الخدمات المناسبة فيما يتعلق بالحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة، وتوفر لها الخدمات المجانية عند الاقتضاء، وكذلك التغذية الكافية أثناء الحمل والرضاعة.
    Article 12 obliges States Parties to take all appropriate measures to eliminate discrimination against women in order to ensure access to health-care services, including those related to family planning, and further urges States to ensure women are provided with appropriate services in connection with pregnancy, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation. UN وتُلزم المادة 12 الدول الأطراف باتخاذ جميع التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة بغية ضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية، بما فيها الخدمات المتعلقة بتنظيم الأسرة، وتحث كذلك الدول على ضمان توفير الخدمات المناسبة للمرأة فيما يتصل بالحمل والتغذية المناسبة أثناء الحمل والإرضاع.
    L'État partie devrait veiller à ce que les enfants victimes bénéficient de services appropriés de soins, de réadaptation et de réinsertion sociale. UN وينبغي أن تكفل الدولة الطرف للأطفال الضحايا الخدمات المناسبة للرعاية والتعافي وإعادة الاندماج في المجتمع.
    Et même lorsque les services appropriés sont disponibles, beaucoup de femmes n'en connaissent pas l'existence, ne peuvent pas se les offrir et/ou ne peuvent y accéder. UN وكثير من النساء لا علم لهن بوجود الخدمات المناسبة أو ليس في وسعهن تحمل تكاليفها أو لا يستطعن الوصول إليها إن وجدت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد