ويكيبيديا

    "الدورة الحياتية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cycle de vie
        
    • stades de la vie
        
    • leur vie
        
    • cycle de la vie
        
    • étapes de l'enfance
        
    • le cycle
        
    Dans l'idéal, les programmes ou ensembles de programmes devraient aborder les problèmes de façon intégrée, en se fondant sur le concept du cycle de vie. UN والأفضل أن تتناول هذه البرامج أو مزيج من بعضها المسائل بشكل متكامل باستخدام نهج الدورة الحياتية.
    L'approche intégrée des droits et du bien-être des enfants et des adolescents fondée sur le cycle de vie fournit un cadre théorique utile. UN ويوفر المنهج المتكامل لتناول حقوق الأطفال والمراهقين ورفاههم على أساس الدورة الحياتية إطارا مفاهيميا مفيدا.
    Certaines meurent par manque de soins; par ailleurs, la politique nationale de santé n'englobe pas tout le cycle de vie des femmes. UN وتموت النساء بسبب انعدام الرعاية، ولا تغطي السياسة الصحية الوطنية الدورة الحياتية للمرأة.
    Une délégation a noté avec satisfaction l'importance donnée aux enfants les plus vulnérables ainsi que les signes de mise en considération de tous les stades de la vie. UN 23 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره للتركيز على فئات الأطفال الأكثر ضعفا وللنهج الذي يقوم على الدورة الحياتية.
    L'oratrice suggère aussi d'enrayer la violence contre les femmes à toutes les étapes de leur vie en suivant le cycle de la vie et des problèmes de santé. UN واقترحت تطبيق نهج الدورة الحياتية المستخدم فيما يتعلق بصحة المرأة لمكافحة العنف ضد المرأة في جميع مراحل حياتها.
    Liens entre les étapes de l'enfance et les cinq priorités de l'UNICEF UN الصلات القائمة بين الدورة الحياتية والأولويات التنظيمية الخمس
    Les Pays-Bas, la Norvège et l'Allemagne ont de grands programmes écologiques axés sur la notion de cycle de vie des produits. UN ولهولندا والنرويج وألمانيا برامج رئيسية تتعلق بالسياسات البيئية ذات المنحى اﻹنتاجي تتمحور حول نهج الدورة الحياتية.
    Les entreprises ont une responsabilité majeure dans la gestion des impacts qu'ont sur l'environnement les biens et services qu'elles fournissent tout au long du cycle de vie. UN ويتحمل قطاع اﻷعمال التجارية مسؤولية كبرى عن إدارة آثار الدورة الحياتية البيئية المترتبة على السلع والخدمات التي يقدمها.
    Comme le cycle de vie des animaux d'élevage, qui ne voient jamais un pré. Open Subtitles الدورة الحياتية للماشية فأكثر هذه الحيوانات لم تسنح لها الفرصة لزيارة المروج
    Ce sont là des atouts indispensables pour les PME, surtout à une époque où le cycle de vie des produits est court et où les produits eux—mêmes changent fréquemment. UN وهذه الفوائد أساسية بالنسبة إلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة، خاصة في فترة صارت فيها الدورة الحياتية للمنتجات قصيرة وباتت فيها المنتجات سريعة التغير.
    Le Fonds tirera des enseignements des partenariats et programmes intégrés en faveur des enfants à divers stades du cycle de vie ou traitant de questions intersectorielles. UN وستركز المنظمة على التعلم من شراكاتها وبرامجها التي تدعم البرمجة المتكاملة لصالح الأطفال في مختلف مراحل الدورة الحياتية أو التي تعالج مسائل مشتركة بين القطاعات.
    :: Les facteurs environnementaux comprennent notamment les émissions de polluants dans l'atmosphère, la terre et l'eau, le changement climatique, la biodiversité, la consommation des ressources naturelles et la rareté de l'eau, à prendre en compte quand on examine le cycle de vie d'un produit. UN :: تشمل العوامل البيئية الانبعاثات في الجو والتربة والمياه، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستخدام الموارد الطبيعية، وشح المياه على مدى كامل الدورة الحياتية للمنتجات.
    La Commission évaluera les progrès réalisés par les États Membres, le rapport coût-efficacité, les effets sur l'environnement et l'économie, l'analyse du cycle de vie et l'impact sur les émissions de gaz à effet de serre. UN وستقوم اللجنة بتقييم أوجه التقدم التي تحرزها الدول الأعضاء، والفعالية من حيث التكلفة، والآثار البيئية والاقتصادية، وتحليل الدورة الحياتية وتأثيرها على انبعاثات غازات الدفيئة.
    A viewpoint from developing countries " , document établi à l'intention de la Réunion informelle d'experts sur la gestion du cycle de vie des produits et le commerce, OCDE, Paris, 20-21 juillet 1993. UN ورقة أعدت من أجل حلقة العمل غير الرسمية للخبراء المعنيين بإدارة الدورة الحياتية والتجارة. منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، باريس، ٠٢-١٢ تموز/يوليه ٣٩٩١.
    En outre, les notes de pays mettaient tout particulièrement l'accent sur les différentes étapes du cycle de vie des enfants, en prévision de l'orientation attendue du nouveau Programme mondial en faveur des enfants, et elles soulignaient l'appui expressément apporté par l'UNICEF à l'approche sectorielle et aux réformes par secteur, là où celles-ci avaient été lancées par les partenaires nationaux. UN وإضافة إلى ذلك، زادت المذكرات القطرية من تركيزها على الأطفال في مختلف مراحل الدورة الحياتية استباقا للبرنامج العالمي للأطفال، وبينت الدعم المحدد الذي قدمته اليونيسيف للنهج المتبعة على نطاق القطاعات وللإصلاحات القطاعية، في الحالات التي أجرى فيها الشركاء الوطنيون هذه الإصلاحات.
    Une délégation a noté avec satisfaction l'importance donnée aux enfants les plus vulnérables ainsi que les signes de mise en considération de tous les stades de la vie. UN 23 - وأعرب أحد الوفود عن تقديره للتركيز على فئات الأطفال الأكثر ضعفا وللنهج الذي يقوم على الدورة الحياتية.
    17. Souligne qu'il importe d'évaluer quant au fond la mise en oeuvre du Programme d'action de Beijing, en prenant en considération tous les stades de la vie afin de déceler les lacunes et les obstacles qui ont jalonné le processus d'exécution, et de mettre au point de nouvelles initiatives pour atteindre les objectifs du Programme d'action; UN 17 - تشـدد على أهمية إجراء تقييم جوهري لتنفيذ منهاج عمل بيجين مـن منظور يركز على الدورة الحياتية من أجل تحديد الثغرات والعقبات في عملية التنفيذ ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف المنهاج؛
    20. Souligne qu'il importe d'évaluer l'exécution du Programme d'action de Beijing sur le fond, en prenant en considération tous les stades de la vie afin de déceler les lacunes et les obstacles qui ont jalonné le processus d'exécution, et de mettre au point de nouvelles initiatives pour atteindre les objectifs du Programme d'action ; UN 20 - تشـدد على أهمية إجراء تقييم جوهري لتنفيذ منهاج عمل بيجين مـن منظور يركز على الدورة الحياتية من أجل تحديد الثغرات والعقبات في عملية التنفيذ ووضع المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف المنهاج؛
    La stratégie d'égalité et de capacitation des femmes de même que l'approche axée sur toute la durée de leur vie sont progressivement mieux acceptées en tant qu'instruments de promotion de programmes pour les enfants et le développement qui respectent l'équilibre entre les sexes. UN وقد أحرز تقدم في نيل قبول إدراج إطار المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ونهج الدورة الحياتية كأداة لتعزيز البرامج المتوازنة من حيث نوع الجنس، لﻷطفال والتنمية.
    Enfin, l'oratrice est favorable à une approche qui suivrait le cycle de la vie pour aborder le problème de la violence envers les femmes. UN وذكرت،أخيرا، أنها ترحب بفكرة الأخذ بنهج الدورة الحياتية فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    1. Liens entre les étapes de l'enfance et les cinq priorités de l'UNICEF UN 1 - الصلات القائمة بين الدورة الحياتية والأولويات التنظيمية الخمس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد