v. Le Conseil de sécurité met en place une opération de maintien de la paix et autorise simultanément, en vertu de l'Article 29 de la Charte des Nations Unies, la création d'un groupe central spécial dont feront partie tous les États Membres qui fournissent des contingents pour cette mission particulière. | UN | `5 ' ينشئ مجلس الأمن عملية لحفظ السلام ويأذن في نفس الوقت، بموجب المادة 29 من ميثاق الأمم المتحدة بإنشاء مجموعة أساسية مخصصة تشارك فيها جميع الدول الأعضاء المساهمة بقوات في تلك البعثة المعنية. |
Sensibilisation accrue aux directives médicales des Nations Unies et respect par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers de l'obligation qui leur incombe de fournir des installations et services médicaux conformément aux normes des Nations Unies lors du déploiement | UN | زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار |
Meilleure compréhension par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers et par les fonctionnaires des Nations Unies des obligations qui leur incombent en vertu des mémorandums d'accord concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | تحسن فهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة للالتزامات المدرجة في مذكرات التفاهم الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات |
À l'issue des consultations que j'ai tenues à ce sujet, je propose d'ajouter à la liste des États Membres qui fournissent des contingents à la MONUG les pays suivants : Albanie, Cuba, États-Unis d'Amérique, Fédération de Russie, Pakistan et Turquie. | UN | وبعد انتهائي من المشاورات اللازمة، أقترح أن يضاف الاتحاد الروسي وألبانيا وباكستان وتركيا وكوبا والولايات المتحدة اﻷمريكية الى قائمة الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Il note également que la capacité d'un certain nombre d'États Membres fournissant des contingents de présenter des candidates susceptibles d'être affectées à des postes dans les forces armées ou la police civile demeure limitée, et recommande au Secrétariat de tenir compte de cette considération lorsqu'il recrute des candidats pour pourvoir ces postes. | UN | كما تلاحظ اللجنة الخاصة أن قدرة عدد من الدول الأعضاء المساهمة بقوات على تقديم مرشحات لللوظائف العسكرية ووظائف الشرطة المدنية ما زالت محدودة، وتوصي بأن تراعي الأمانة العامة ذلك عند النظر في تعيين مرشحين لشغل الوظائف. |
Lettre datée du 12 novembre (S/23216), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, proposant d'ajouter l'Autriche à la liste des Etats Membres fournissant du personnel militaire à la MIPRENUC. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر )S/23216( موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يقترح فيها إضافة استراليا إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا. |
Formulation régulière de recommandations et de conseils à la haute direction du Département de l'appui aux missions et du Département des opérations de maintien de la paix sur des questions de soutien logistique intéressant les pays qui fournissent des contingents et des forces de police | UN | صوغ توصيات وإسداء مشورة منتظمة إلى الإدارة العليا لإدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل الدعم اللوجستي التي تؤثر على الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبشرطة |
Le Secrétaire général constate notamment que 35 affaires ont été renvoyées en 2011 à 18 États Membres fournissant des effectifs militaires ou de police pour qu'ils prennent des sanctions, les enquêtes ayant conclu que les allégations d'exploitation et de sévices sexuels reçues en 2011 ou avant étaient fondées. | UN | ويذكر الأمين العام أنه تم إرسال 35 إحالة في عام 2011 إلى 18 من الدول الأعضاء المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية عقب تحقيقات أثبتت صحة ادعاءات بالاستغلال والاعتداء الجنسيين وردت في عام 2011 أو قبله. |
:: Sensibilisation accrue aux directives médicales des Nations Unies et respect par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers de l'obligation qui leur incombe de fournir des installations et services médicaux conformément aux normes des Nations Unies lors du déploiement | UN | :: زيادة الوعي بالمبادئ التوجيهية الطبية للأمم المتحدة وامتثال الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة لالتزامها بتوفير المرافق والخدمات الطبية وفقا لمعايير الأمم المتحدة في وقت الانتشار |
:: Meilleure compréhension par les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers et par les fonctionnaires des Nations Unies des obligations qui leur incombent en vertu des mémorandums d'accord concernant le matériel appartenant aux contingents | UN | :: تحسن فهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة وموظفي الأمم المتحدة للالتزامات الواقعة بموجب مذكرات التفاهم الخاصة بالمعدات المملوكة للوحدات |
Le Département des opérations de maintien de la paix a fait savoir que les tests préalables ne sont effectués par l'équipe d'aide à la sélection qu'à la demande du pays contributeur mais qu'il avait distribué des modules de formation préalable au déploiement pour aider les États Membres qui fournissent des contingents. | UN | وقد علَّقت إدارة عمليات حفظ السلام على ذلك بأن الاختبار الذي يجريه فريق الأمم المتحدة للمساعدة على الاختيار قبل الفرز لا يجري بالفعل إلا بناء على طلب بلد مساهم بالقوات، غير أن الإدارة قد وزعت خططا تدريبية قبل النشر لمساعدة الدول الأعضاء المساهمة بقوات. |
Communication au personnel de direction des questions de soutien opérationnel de caractère logistique qui touchent les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers à l'issue des examens des résultats obtenus par les missions de maintien de la paix effectués au moyen de visites d'évaluation logistique et de visites d'examen des missions | UN | إبلاغ الإدارة العليا بمسائل دعم العمليات ذات الطابع اللوجستي التي تهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، كنتيجة لاستعراضات أداء بعثات حفظ السلام المضطلع بها في إطار زيارات التقييم اللوجستي وزيارات استعراض البعثات |
:: Communication au personnel de direction des questions de soutien opérationnel de caractère logistique qui touchent les États Membres qui fournissent des contingents et des policiers à l'issue des examens des résultats obtenus par les missions de maintien de la paix effectués au moyen de visites d'évaluation logistique et de visites d'examen des missions | UN | :: إبلاغ الإدارة العليا بمسائل الدعم العملياتي ذات الطابع اللوجستي التي تهم الدول الأعضاء المساهمة بقوات/أفراد الشرطة، كنتيجة لاستعراضات أداء بعثات حفظ السلام المضطلع بها في إطار زيارات التقييم اللوجستي وزيارات استعراض البعثات |
Je remercie les États Membres qui fournissent des contingents et du personnel de police à la MINUSTAH pour la constance de leur engagement, ainsi que les membres du Groupe restreint et d'autres organismes, institutions, contribuants et donateurs de l'appui qu'ils fournissent à la Mission dans l'exécution de son mandat. | UN | 71 - وإنني أشعر بالامتنان لاستمرار التزام الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في البعثة، وكذلك لأعضاء المجموعة الأساسية وسائر المنظمات والوكالات والمساهمين والمانحين لما قدموه من دعم في تنفيذ ولاية البعثة. |
Le Conseil de sécurité pourrait créer des organes subsidiaires, spéciaux ou autres, en application de l'Article 29 de la Charte, afin de suivre l'évolution des opérations de maintien de la paix les plus importantes, avec la participation des États Membres qui fournissent des contingents. | UN | لمجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق، أن ينشئ هيئات فرعية، مخصصة أو غير مخصصة، لرصد التطورات التي تحصل في أهم عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات. |
Le Conseil de sécurité pourrait créer des organes subsidiaires, spéciaux ou autres, en application de l’Article 29 de la Charte, afin de suivre l’évolution des opérations de maintien de la paix les plus importantes, avec la participation des États Membres qui fournissent des contingents. | UN | لمجلس اﻷمن، وفقا للمادة ٢٩ من الميثاق، أن ينشئ هيئات فرعية، مخصصة أو غير مخصصة، لرصد التطورات التي تحصل في أهم عمليات حفظ السلام، بالاشتراك مع الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات. |
Il a été informé que, en ce qui concerne ces derniers pays, le réseau de sensibilisation couvrait 23 groupes professionnels et comportait plus de 1 000 contacts au niveau mondial (organisations non gouvernementales et universités), dont 560 se trouvaient dans des États Membres fournissant des contingents et des effectifs de police (voir plus haut par. 56). | UN | وأبلغت اللجنة أنه بخصوص البلدان المساهمة بقوات وبأفراد الشرطة، تغطي شبكة الاتصال 23 فئة مهنية وتتكون من أكثر من 000 1 شخص حول العالم (القطاع غير الحكومي، الأوساط الأكاديمية)، يوجد منهم 560 في الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة (انظر الفقرة 56 أعلاه). |
Lettre datée du 10 janvier 1992 (S/23414), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, proposant d'ajouter le Bangladesh, les Pays-Bas et la Thaïlande à la liste des Etats Membres fournissant du personnel militaire à la MIPRENUC. | UN | رسالة مؤرخة ١٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23414) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن، يقترح فيها اضافة بنغلاديش وتايلاند وهولندا إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات عسكرية في بعثة اﻷمم المتحدة المتقدمة في كمبوديا. |
1.2 Les pays qui fournissent des contingents et des forces de police sont informés dans un délai de 30 jours des politiques et procédures nouvelles ou révisées | UN | 1-2 إبلاغ الدول الأعضاء المساهمة بقوات - وقوات شرطة بالسياسات والإجراءات الجديدة أو المنقحة في غضون ثلاثين يوما |
Pour ce qui est des contingents militaires et du personnel de police, 23 affaires ont été renvoyées après enquête aux États Membres fournissant des effectifs militaires ou de police pour qu'ils prennent des sanctions. | UN | أما فيما يتعلق بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة، فقد تم تقديم 23 طلب إحالة بشأنهم إلى الدول الأعضاء المساهمة بقوات وبأفراد شرطة لاتخاذ إجراءات تأديبية بحقهم عقب التحقيق في ادعاءات بحصول سوء سلوك من جانبهم. |