ويكيبيديا

    "الذي يرد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • qui figure
        
    • figurant
        
    • contenu
        
    • dont le
        
    • qui est reproduit
        
    • en réponse
        
    • qui figurait
        
    • qui apparaît
        
    • présenté
        
    • contenue
        
    • indiquée
        
    • a proposée
        
    Le rapport des secrétaires exécutifs, qui figure au chapitre IV, exprime leurs vues sur bon nombre des questions abordées dans le document. UN ويعكس تقرير الأمناء التنفيذيين، الذي يرد في الفرع الرابع، وجهات نظرهم بشأن العديد من القضايا التي يتناولها التقرير.
    Toutefois, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité préparatoire, exprimer ma reconnaissance aux nombreuses délégations qui ont travaillé dur pour mettre au point le projet de résolution qui figure dans l'additif au rapport. UN غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير.
    Au titre de ce point, la Quatrième Commission recommande un projet de résolution, figurant au paragraphe 6 du rapport, pour adoption par l'Assemblée générale. UN وفي إطار هذا البند، توصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار الوحيد الذي يرد في الفقرة 6 من التقرير.
    :: Le Programme National de Développement Participatif (PNDP) dont le contenu est développé dans les mesures politiques; UN البرنامج الوطني للتنمية القائمة على المشاركة، الذي يرد مضمونه في التدابير السياسية؛
    On ne peut voter que pour le candidat dont le nom figure sur les bulletins de vote. UN ولا يجوز التصويت إلا للمرشح الذي يرد اسمه في بطاقات الاقتراع.
    Le Gouvernement répondra toutefois séparément au questionnaire sur l'assistance aux victimes qui figure dans l'annexe du rapport correspondant. UN غير أنه سيتناول بشكل منفصل مسألة الاستبيان المتعلق بمساعدة الضحايا الذي يرد في مرفق التقرير.
    Après avoir reçu leurs réponses, le secrétariat de la CCD a révisé le projet de texte qui figure dans l'annexe au présent document. UN وقامت أمانة اتفاقية مكافحة التصحر، بعد أن تلقت التعليقات بتنقيح المشروع الذي يرد في مرفق هذه الوثيقة.
    Le commentaire concernant la disposition ci-dessus, qui figure à la page 25 du rapport initial, serait libellé comme suit : UN ويصبــح نص الشرح المتعلــق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٢٦ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    Le commentaire relatif à la disposition ci-dessus, qui figure aux pages 45 et 46 du rapport initial, serait libellé comme suit : UN ويصبح نص الشرح المتعلق بالحكم المبين أعلاه، الذي يرد في الصفحة ٤٢ من التقرير اﻷصلي، كما يلي:
    La Commission recommande à l'Assemblée générale l'adoption du projet de résolution s'y rapportant, qui figure au paragraphe 8 du rapport. UN ومشروع القرار المتعلق بذلك، الذي يرد في الفقرة ٨ من التقرير، يوصى باعتماده من جانب الجمعية العامة.
    29. À sa 560e séance, le 23 février 2001, le Sous-Comité a fait sien le rapport du Groupe de travail plénier qui figure à l'annexe II du présent rapport. UN 29- وفي جلسة اللجنة الفرعية الـ560، المعقودة يوم 23 شباط/فبراير 2001، أقرّت اللجنة الفرعية تقرير الفريق العامل الجامع، الذي يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Le projet de cadre uniformisé révisé de présentation des rapports figurant à l'annexe II du présent document contient des propositions tendant à améliorer la communication des informations. UN ويتضمن مشروع نموذج الإبلاغ الموحَد المنقح الذي يرد في المرفق الثاني لهذه الوثيقة مقترحات لتحسين الإبلاغ عن المعلومات.
    Les dispositions discriminatoires figurant au paragraphe 3 de l'article 6 de la réglementation relative aux accidents (SOR) n'ont pas encore été modifiées. UN والحكم التمييزي الذي يرد في قانون الحوادث في سورينام تحت الفقرة 3 من المادة 6 لم يتم تعديله بعد.
    Le total des deux chiffres s'élève à USD 773 891, montant qui est inférieur à celui de USD 774 407 figurant dans le formulaire de réclamation. UN ويبلغ مجموع هذين المبلغين 891 773 دولاراً وهو أقل من المبلغ الذي يرد في استمارة المطالبة وقدره 407 774 دولارات.
    Adopte le programme de travail suivant pour les sessions du Conseil d'administration de 2002, contenu dans le document E/ICEF/2001/14 : UN يعتمد برنامج العمل التالي، الذي يرد في الوثيقة E/ICEF/2001/14، لدورات المجلس التنفيذي لعام 2002:
    51. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de décision relatif au point 13 contenu dans le document GC.10/L.2. UN 51- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع المقرّر بشأن البند 13 الذي يرد في الوثيقة GC.10/L.2.
    55. Le PRÉSIDENT appelle l'attention sur le projet de décision relatif au point 15 contenu dans le document GC.10/L.2/Add.2. UN 55- الرئيس: وجّه الانتباه إلى مشروع المقرّر بشأن البند 15 الذي يرد في الوثيقة GC.10/L.2/Add.2.
    2. Adopte les statuts du Centre, dont le texte figure en annexe à la présente résolution, comme base de son fonctionnement; UN 2 - يوافق على النظام الأساسي للمركز، الذي يرد نصه كمرفق لهذا القرار، باعتباره أساس تشغيل المركز؛
    Le texte de cette décision, qui est reproduit au paragraphe 3 ci-après n’a suscité aucune objection au sein du groupe de travail intersessions. UN ولقي مشروع المقرر هذا، الذي يرد في الفقرة ٣ أدناه، معارضة من جانب الفريق العامل فيما بين الدورات.
    en réponse, le général Mladic a autorisé le CICR à se rendre dans cinq centres de détention (voir ci-dessous). UN وردا على ذلك، أعطى الجنرال ملاديتش حق الوصول إلى ٥ مرافق للاحتجاز على النحو الذي يرد وصفه أدناه.
    Cette définition devrait être compatible avec celle qui figurait à l'article premier de la Convention ainsi qu'avec les dispositions de ses articles 2, 4, 5, 6 et 7. UN وهذا التعريف ينبغي أن يكون متفقا مع تعريف التمييز العنصري الذي يرد في المادة ١ من الاتفاقية، كما ينبغي أن يعكس مقتضيات المواد ٢ و ٤ و ٥ و ٦ و ٧ من الاتفاقية.
    Il est suggéré que la disposition proposée utilise l’expression «faire sien», qui apparaît déjà dans la doctrine Voir, par exemple, I. Brownlie, State Responsibility. UN وثمــة اقتراح بأن يستخدم الحكم المقترح لفظة " إقرار " ، الذي يرد بالفعل في الكتابات القانونية)١٩٧(
    L'OCDE est en outre activement impliquée dans le Programme de comparaison internationale, présenté plus en détail dans la rubrique sur les activités de la Banque mondiale. UN وتشارك المنظمة بفعالية أيضا في برنامج المقارنات الدولية الذي يرد بيانه بمزيد من التفصيل في إطار أنشطة البنك الدولي.
    Elle a examiné la première partie du cinquième rapport du Rapporteur spécial, contenue dans les documents A/CN.4/508 et Add.1 et 2 à ses 2630ème, 2631ème, 2632ème, et 2633ème séances, les 31 mai et 2, 6 et 7 juin 2000. UN ونظرت اللجنة في الجزء الأول من التقرير الخامس للمقرر الخاص الذي يرد في الوثيقة A/CN.4/508) و(Add.1-2 في جلساتها 2630 و2631 و2632 و2633، المعقودة في 31 أيار/مايو و2 و6 و7 حزيران/يونيه 2000.
    De nombreux détails sont fournis à ce sujet sur le site Web du Compte pour le développement dont l'adresse est indiquée au paragraphe 12 du rapport. UN وثمة تفاصيل عديدة عن هذا الموضوع واردة في موقع حساب التنمية على الشبكة الذي يرد عنوانه في الفقرة 12 من التقرير.
    2. L'autorisation d'intervenir sur une motion relevant du paragraphe 1 a) à d) est donnée à celui qui l'a proposée ainsi qu'à un orateur s'exprimant en faveur et à deux s'exprimant contre la motion, après quoi elle est immédiatement mise [aux voix] [soumise à décision.] UN 2 - يمنح الإذن بالتكلم بشأن الاقتراح الإجرائي الذي يرد ضمن الفقرة 1 (أ) إلى (د) لمقدم الاقتراح، وإضافة إلى ذلك، لمتكلم واحد تأييداً للاقتراح الإجرائي ولاثنين من المتكلمين معارضةً للاقتراح الإجرائي ثم يطرح الاقتراح الإجرائي فوراً [للتصويت] [لاتخاذ قرار بشأنه].

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد