ويكيبيديا

    "الزراعية على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • agricoles sur
        
    • agricoles à
        
    • agricole au
        
    • agricole aux
        
    • agricoles aux
        
    • agricole à
        
    • 'agriculture
        
    • agricole de
        
    • agricole sur
        
    • agricoles de
        
    • agricole devraient
        
    • agricoles au
        
    • agricole pour
        
    Préoccupée par les effets de la libéralisation des échanges de produits agricoles sur la promotion et la protection du droit à l'alimentation des membres de communautés vulnérables, UN وإذ يساورها القلق إزاء أثر تحرير التجارة في المنتجات الزراعية على تعزيز وحماية حق أفراد المجتمعات الضعيفة في الغذاء،
    Bien cibler ces zones aide à répartir de manière optimale l'eau et les engrais ce qui non seulement améliore le rendement des récoltes mais également permet des économies et réduit l'incidence des activités agricoles sur l'environnement. UN ومن شأن الاستهداف الدقيق لهذه المساحات أن يسهم في التوزيع الأمثل للمياه والأسمدة، مما لا يؤدي إلى تحسين غلة المحاصيل فحسب وإنما يحقق أيضاً وفورات في المال ويخفض من أثر الأنشطة الزراعية على البيئة.
    En collaboration avec des ONG, la FAO a pu distribuer des semences végétales et des outils agricoles à 50 000 familles dans les comtés de Montserrado, de Grand Bassa et de Margibi. UN وقد تمكنت منظمة اﻷغذية والزراعة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية من توزيع بذور الخضروات واﻷدوات الزراعية على ٠٠٠ ٥٠ أسرة من المزارعين في مقاطعات مونتسرادو، وغراند باسا، ومارجيبى.
    Un système national de recherche agricole au niveau fédéral et au niveau local avait été une composante clef de ce succès. UN وشكل وجود نظام وطني للبحوث الزراعية على المستويين الاتحادي والمحلي مكوناً أساسياً في هذا النجاح.
    La perspective de développement a accordé la priorité aux investissements dans les industries lourdes et au développement agricole aux dépens des ressources naturelles. UN وفوق ذلك ركزت برامج التنمية على الاستثمار في مجال الصناعات الثقيلة والتنمية الزراعية على حساب الموارد الطبيعية.
    Les femmes turkmènes ont accès aux prêts et crédits agricoles aux mêmes conditions que les hommes. UN وتستفيد النساء التركمانيات من إمكانيات الحصول على الائتمانات والقروض الزراعية على قدم المساواة مع الرجال.
    Les politiques nationales relatives à la sécurité alimentaire exigeaient d'avoir recours à un protectionnisme agricole à large échelle, au soutien des prix des intrants et produits agricoles et à l'imposition de barrières commerciales. UN وتطلبت السياسات الوطنية للأمن الغذائي تطبيق الحماية الزراعية على نطاق واسع، ودعم أسعار المدخلات والمنتجات الزراعية وفرض الحواجز التجارية.
    Rapport sur les effets de l'aide alimentaire et des subventions agricoles sur la sécurité alimentaire à long terme en Afrique australe UN تقرير عن أثر المعونة الغذائية والإعانات الزراعية على استدامة الأمن الغذائي الطويلة الأجل في الجنوب الأفريقي
    L'oratrice ajoute que son pays invite le Rapporteur spécial à examiner l'impact positif du transfert des technologies agricoles sur la réalisation du droit à l'alimentation. UN وأضافت أن بلدها يدعو المقرر الخاص إلى دراسة الأثر الإيجابي لنقل التكنولوجيات الزراعية على إعمال الحق في الغذاء.
    Par ailleurs, compte tenu du thème retenu pour les travaux de sa neuvième session, à savoir les transports, la Commission du développement durable devrait faire réaliser des études visant à déterminer l'incidence du transport des produits agricoles sur les changements climatiques. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للجنة التنمية المستدامة أن تأذن في سياق تركيزها في دورتها التاسعة على وسائط النقل بإجراء دراسات حول أثر الوسائط المستخدمة حاليا في نقل السلع الزراعية على تغير المناخ.
    Le Rapporteur spécial a examiné l'incidence des politiques commerciales et agricoles sur la réalisation du droit à l'alimentation, et il a défendu une nouvelle approche et de nouveaux investissements dans l'agriculture en Afrique. UN وبحث المقرر الخاص تأثير السياسات التجارية والسياسات الزراعية على إعمال الحق في الغذاء، ودعا إلى نهج جديد واستثمار متجدد في الزراعة في أفريقيا.
    8. Les agriculteurs doivent participer directement à la formulation des politiques agricoles à tous les niveaux. UN 8 - يجب أن يكون للزراع مدخلات مباشرة في رسم السياسات الزراعية على جميع المستويات.
    Garçons et filles ont désormais la possibilité de choisir entre l'économie domestique ou les études agricoles à l'école secondaire, alors qu'avant l'économie domestique était réservée aux filles et les études agricoles aux garçons. UN ويعطى اﻵن للفتيات والفتيان مجال لاختيار مواد مثل الاقتصاد المنزلي والدراسات الزراعية في المدارس الثانوية، بعد أن كان الاقتصاد المنزلي مقصورا على الفتيات والدراسات الزراعية على الفتيان.
    La FAO exécute enfin cinq programmes régionaux sur la recherche agricole au niveau de l’exploitation, la communication pour le développement, le développement de l’aquaculture, la production et la santé animales et la sécurité semencière. UN وتنفذ الفاو خمسة برامج إقليمية في ميدان اﻷبحاث الزراعية على مستوى المزارع، وفي الاتصالات من أجل التنمية، وتطوير الزراعة المائية، وصحة الحيوان وتربيتها، وإنتاج اﻷغذية واﻷمن الغذائي.
    ix) Promouvoir la création de la bourse agricole aux niveaux national, régional et continental, et développer les infrastructures de stockage. UN ' 9` تشجيع إنشاء سوق أوراق مالية للمنتجات الزراعية على الصعيد الوطني والإقليمي والقاري وتطوير مرافق التخزين.
    Il a pour principal objectif la distribution du matériel et des machines agricoles aux femmes rurales afin de réduire la pénibilité du travail et augmenter la productivité. UN هدفه الرئيسي هو توزيع المعدات والآلات الزراعية على الريفيات من أجل التخفيف من صعوبة العمل وزيادة الإنتاجية.
    Parallèlement, le Danemark oeuvre, dans le cadre des efforts de lutte contre la pauvreté et des principales stratégies de développement, pour que les PMA soient en mesure de protéger leur secteur agricole à court terme. UN وتسعى الدانمرك، في نفس الوقت، لتأمين حصول أقل البلدان نموا على فرص تمكنها من حماية قطاعاتها الزراعية على المدى القصير في إطار الجهود المبذولة للحد من الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الرئيسية.
    Les conclusions et recommandations de l'étude serviront à élaborer un plan sous-régional de développement de l'agriculture. UN وستستخدم نتائج الدراسة وتوصياتها في وضع خطة للتنمية الزراعية على المستوى دون الإقليمي.
    Le système FIELD a été établi dans cette optique en collaboration avec le Centre mondial d'information agricole de la FAO et le FIDA, moyennant partage des frais. UN ولهذا الغرض، تم تطوير نظام مصدر المعلومات المالية بشأن تردي التربة بالتعاون مع المركز العالمي للمعلومات الزراعية التابع لمنظمة الأغذية والزراعة ومع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على أساس تقاسم التكاليف.
    ii) Entreprenant des évaluations comparatives rigoureuses de l'impact de différents modes de production agricole sur le droit à l'alimentation; UN `2` الاضطلاع بعمليات تقييم مقارنة دقيقة لأثر مختلف طرائق الإنتاج الزراعية على الحق في الغذاء؛
    DPT Services de santé dans les villages agricoles de l'ensemble du pays UN المرافق الصحية في القرى الزراعية على الصعيد الوطني
    e) Les résultats des programmes de recherche agricole devraient être rapidement communiqués aux exploitants et des mécanismes de coordination devraient être créés avec les centres de recherche internationaux; UN )ﻫ( تدعو الحاجة إلى ضمان نقل نتائج برامج البحوث الزراعية على وجه السرعة إلى مجتمعات المزارعين المحلية وإقامة آليات للتنسيق مع مراكز البحوث الدولية؛
    Pour répondre à une demande croissante de biomasse et d'énergie, des modifications ont été apportées à l'utilisation des terres et de la couverture terrestre, qui ont conduit à l'expansion des frontières agricoles au prix de la dégradation et de la perte importante des bienfaits que la nature présente pour les populations. UN ومن أجل تلبية الطلب المتزايد على الكتلة الإحيائية والطاقة، أدت التغيرات في استخدامات الأرض والغطاء الأرضي إلى التوسع في الحدود الزراعية على حساب تدهور منافع الطبيعة للناس ووقوع خسائر كبيرة فيها.
    Nous sommes également reconnaissants au Ministère du développement international du Royaume-Uni et au Fonds international de développement agricole pour d'autres initiatives destinées à appuyer le Programme. UN كما نعرب عن امتناننا لإدارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية على المبادرات الأخرى التي قدماها دعما لهذا البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد