ويكيبيديا

    "السلامة في العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la sécurité au travail
        
    • la sécurité du travail
        
    • la sécurité des travailleurs
        
    • la sécurité sur le lieu de travail
        
    • de sécurité au travail
        
    • de sécurité du travail
        
    • de sécurité sur le lieu de travail
        
    • sécurité du travail est
        
    70. La protection des personnes au travail relève de la législation sur la santé et la sécurité dont l'application est assurée par le Département de l'administration locale et de l'environnement et par l'Inspection de la santé et de la sécurité au travail. UN وحماية العاملين أثناء العمل مشمولة في تشريعات الصحة والسلامة التي تباشرها إدارة الحكم المحلي والبيئة وإدارة تفتيش السلامة في العمل التابعة لها.
    Réduction de 5 % du nombre de blessures signalées et de 60 % de manquements aux règles de sécurité nécessitant un suivi et une surveillance afin d'améliorer la sécurité au travail dans le secteur UN خفض عدد الإصابات المبلغ عنها بنسبة 5 في المائة، وتحقيق انخفاض بنسبة 60 في المائة لحالات انتهاك السلامة التي تتطلب المتابعة والرصد من أجل تحسين ممارسات السلامة في العمل في القطاع
    55. Le Gouvernement chinois a toujours été très préoccupé par la sécurité au travail et la protection des travailleurs. UN 55- وتعير حكومة الصين دائماً لمسألة السلامة في العمل وحماية العمال أهمية كبيرة.
    En particulier, le Code du travail règle la question de la sécurité du travail des femmes enceintes et des mères de jeunes enfants. UN ويتضمن قانون العمل معالجة صريحة لمسألة توفير السلامة في العمل للمرأة الحامل ولأمهات الأطفال الصغار.
    Ainsi dotée de nouveaux pouvoirs, l'Inspection représente un gage de stabilité et d'amélioration de la sécurité des travailleurs. UN والمفتشية، وقد منحت سلطات إنفاذ جديدة، تمثل قوة استقرار وتسهم في تحسين السلامة في العمل.
    Loi relative à la sécurité sur le lieu de travail de la Fédération de Bosnie-Herzégovine UN قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن السلامة في العمل
    Le Centre a été créé en 1999 en vue de mettre en place des laboratoires scientifiques dans le domaine de la biotechnologie et d'élaborer des normes de sécurité au travail et dans la recherche dans le domaine de la biotechnologie. UN وقد أُسِّس المركز عام 1999 بهدف إنشاء مختبرات علمية في مجال التقنيات الإحيائية إضافة إلى وضع ضوابط السلامة في العمل والبحث في مجال التقنيات الحياتية.
    Les règles de sécurité du travail applicables au cours de la période dont il est question ici ne font pratiquement pas de distinction entre les employés quant au sexe. UN 176 - إن قواعد السلامة في العمل المتبعة في الفترة التي يجري مناقشتها لا تميز بين الموظفين والموظفات.
    - en cas de fin d'emploi résultant d'une décision rendue par un tribunal compétent ou par un responsable autorisé à cette fin, ou due à un manque de mesures de sécurité sur le lieu de travail. UN - إنهاء العمل المترتب على أمر من المحكمة المختصة أو المسؤول المخول أو نتيجة نقص السلامة في العمل.
    62. Grâce aux mesures législatives et administratives énumérées cidessus, la Chine a fait un grand pas en avant dans le domaine de la sécurité au travail. UN 62- وقد خطت الصين خطوات كبيرة في مجال السلامة في العمل بفضل التشريعات والتدابير الإدارية الواردة أعلاه.
    En vertu de la loi, il convient de mieux définir la chaîne des responsabilités aux niveaux gouvernemental, départemental et industriel, de façon à garantir un respect véritable de la sécurité au travail à la base. UN ويتعيّن، بموجب القانون، تعزيز تحديد سلّم المسؤولية في مجال السلامة في العمل على صعيد الحكومة والإدارة وعلى الصعيد الصناعي، بغية ضمان أن تتحقق فعلاً السلامة في أماكن العمل على المستوى الشعبي.
    Premièrement, dans le secteur de l'industrie lourde, des systèmes satisfaisants de gestion de la sécurité au travail seront mis en place, conformément à la loi, dans les secteurs de l'industrie du charbon, des transports et des produits chimiques dangereux. UN ويتجلى أحدها في الصناعات المتميزة، حيث يجب التشديد على وضع نظم سليمة لإدارة السلامة في العمل تتقيد بالقانون في مناجم الفحم والنقل والمواد الكيميائية الخطرة.
    Elle continuera à organiser et à accueillir des conférences internationales sur la sécurité au travail et à participer aux échanges universitaires et techniques, aux programmes de formation et aux concours internationaux sur ce thème. UN وستستمر الصين في تنظيم واستضافة مؤتمرات دولية بشأن السلامة في العمل والمشاركة في اللقاءات الأكاديمية والتقنية الدولية في مجال السلامة وبرامج التدريب والمسابقات.
    Bref, en s'ouvrant de plus en plus au monde extérieur, en élargissant sa vision des choses et en s'efforçant de développer ses atouts et de surmonter ses faiblesses, la Chine élèvera de façon spectaculaire le niveau de la sécurité au travail. UN وباختصار، ستعزز الصين السلامة في العمل عن طريق الانفتاح أكثر فأكثر على العالم الخارجي واعتماد رؤية أشمل، وعن طريق الجَدّ في تعزيز مكامن قوتها وتدارك مواطن ضعفها.
    49. Les auteurs de la communication conjointe no 5 signalent que la sécurité au travail demeure très problématique et que le nombre d'accidents du travail est important. UN 49- وأفادت الورقة المشتركة 5 بأن السلامة في العمل لا تزال تطرح مشكلة حادة وبأن معدل الحوادث المرتبطة بالعمل مرتفع.
    Dans la seule industrie du charbon, il a organisé quatre campagnes ces deux dernières années, assurant le financement de 151 projets d'améliorations technologiques axées sur la sécurité du travail. UN ففي صناعة الفحم وحدها، نظمت أربع حملات خلال السنتين الماضيتين. ووفرت مبالغ لتمويل 151 مشروعاً لإدخال تحسينات تكنولوجية في مجال السلامة في العمل.
    la sécurité du travail est en cours d'incorporation dans la planification économique et le système d'évaluation des objectifs; dans le même temps des mécanismes administratifs solides sont mis en place aux fins de l'encadrement et de la coordination de groupes de travail chargés d'examiner la question. UN ويجري إدماج السلامة في العمل في التخطيط الاقتصادي ونظام تقييم الأهداف، في حين توضع آليات متينة في مجال الإدارة متاحة للقيادة وتنسيق أفرقة العمل بشأن الموضوع.
    En 2007, le Gouvernement va adopter un programme national sur la sécurité du travail. UN 31 - وفي سنة 2007، سوف تعتمد الحكومة برنامجاً وطنياً بشأن السلامة في العمل.
    En 2002, la situation semblait stable sur le plan de la sécurité des travailleurs et le nombre d'accidents graves a continué à diminuer. UN وفي عام 2002، كانت حالة السلامة في العمل في الصين مستقرة جداً مع استمرار انخفاض أعداد الحوادث الخطرة.
    En définissant le cadre juridique de la responsabilité des accidents, ces mesures ont confirmé le principe selon lequel la responsabilité de la sécurité des travailleurs incombe à l'administration à tous les niveaux. UN وهذه التدابير، إذ وضعت إطاراً قانونياً يقر بالمسؤولية، فقد عززت نظام مسؤولية الحكومة برمته في مجال السلامة في العمل على جميع المستويات.
    Loi relative à la sécurité sur le lieu de travail de la Republika Srpska UN قانون جمهورية صربسكا بشأن السلامة في العمل
    Aucune campagne en faveur de la sécurité sur le lieu de travail n'a eu lieu. UN لم تنظم حملات في مجال السلامة في العمل.
    66. Le Gouvernement continuera à renforcer sa capacité de contrôle et d'inspection des conditions de sécurité au travail, tout en encourageant la mise en œuvre de toutes les mesures relatives à la sécurité et en définissant les responsabilités. UN 66- وستواصل الحكومة تعزيز قدراتها في مجال رصد السلامة في العمل والتحقيق بشأنها في الوقت الذي تشجع تنفيذ جميع تدابير السلامة وتحدد مجالات المسؤولية.
    194. Par ailleurs, la protection des adolescents est assurée par l'arrêté ministériel no 58-168 du 29 mai 1958 concernant les mesures particulières d'hygiène et de sécurité du travail des femmes et des enfants, modifié et complété par l'arrêté ministériel no 66.306 du 15 novembre 1966. UN 194- وعلاوة على ذلك، يحظى المراهقون بالحماية التي يوفرها القرار الوزاري رقم 58-168 المؤرخ 29 أيار/مايو 1958 والمتعلق بالتدابير الصحية وتدابير السلامة في العمل المحددة الخاصة بالنساء والأطفال، والذي عُدل واستُكمل بالقرار الوزاري رقم 66.306 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1966.
    Des mesures visant à améliorer la culture de sécurité sur le lieu de travail, le niveau de formation des employés et la qualité et la quantité des informations disponibles pourraient permettre d'améliorer les conditions de travail des migrants comme des nationaux employés. UN فالتدخلات الرامية إلى زيادة ثقافة السلامة في العمل ومستوى تدريب الموظفين ونوعية وكمية المعلومات يمكن أن تؤدي إلى تحسين ظروف العمل للمهاجرين وللعمال الوطنيين على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد