c) Prendre les dispositions juridiques voulues pour les opérations de maintien de la paix et autres opérations et activités de l'Organisation des Nations Unies et donner des conseils sur leurs aspects juridiques; | UN | )ج( إعداد الترتيبات القانونية وتقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لحفظ السلام وسائر عمليات وأنشطة اﻷمم المتحدة؛ |
La deuxième main a été mise à un manuel contenant des lignes directrices provisoires concernant l’information relative aux missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain et ce manuel sera publié dans la série des manuels de formation produits par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد دليل يتضمن مبادئ توجيهية مؤقتة لعناصر اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية، ويجري نشره كجزء من سلسلة أدلة التدريب التي تنتجها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمانة العامة. |
La deuxième main a été mise à un manuel contenant des lignes directrices provisoires concernant l’information relative aux missions de maintien de la paix et autres missions sur le terrain et ce manuel sera publié dans la série des manuels de formation produits par le Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat. | UN | وقد تم الانتهاء من إعداد دليل يتضمن مبادئ توجيهية مؤقتة لعناصر اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية، ويجري نشره كجزء من سلسلة أدلة التدريب التي تنتجها إدارة عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمانة العامة. |
Il faut maintenir une claire distinction entre les opérations de maintien de la paix et les autres types d'opérations sur le terrain, par exemple les opérations de secours humanitaires. | UN | وينبغي أن تكون هناك تفرقة واضحة بين عمليات حفظ السلام وسائر أنواع العمليات الميدانية، مثل عمليات المساعدة اﻹنسانية. |
Il assure également le service du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d’autres comités intergouvernementaux spéciaux chargés de questions liées au maintien de la paix. | UN | والوحدة أيضا مسؤولة عن تقديم الخدمات للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر اللجان الحكومية الدولية المخصصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام. |
Soulignant qu'il est nécessaire d'assurer la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix et des autres personnels des Nations Unies et personnels associés, y compris le personnel humanitaire, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، |
Le Département de l’information fournit désormais, au Siège, l’appui nécessaire au volet «information» des opérations de maintien de la paix ou autres opérations sur le terrain déployées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتقوم اﻹدارة اﻵن على توفير العنصر اﻷساسي في المقر لتدعيم عناصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام وسائر العمليات التي تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام. |
En outre, il fournit un appui au Comité spécial des opérations de maintien de la paix et à d'autres comités intergouvernementaux spéciaux chargés de questions liées au maintien de la paix. | UN | وهي مسؤولة، فضلا عن ذلك، عن تقديم الخدمات للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر اللجان الحكومية الدولية المخصصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بحفظ السلام. |
Le Groupe de travail interdépartemental sur les stratégies d’information concernant les opérations de maintien de la paix et autres opérations des Nations Unies, qui est un mécanisme utile pour la planification future de l’activité des antennes d’information locales, continue de jouer un rôle important pour la cause de l’amélioration de la coordination. | UN | ويواصل الفريق العامل المشترك بين اﻹدارات المعني باستراتيجيات اﻹعلام في بعثات حفظ السلام وسائر البعثات الميدانية القيام بدور هام في تحسين التنسيق ويقدم آلية مفيدة للنهوض بتخطيط ما تضطلع به عناصر اﻹعلام من أنشطة في الميدان. |
Ce sous-programme relève du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix, qui apporte aux opérations de maintien de la paix et autres un appui constant dans les domaines du personnel, du budget, de la logistique et des transmissions. | UN | 4-8 في إطار إدارة عمليات حفظ السلام، يُعهد بهذه المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب دعم البعثات. وتشمل أنشطة هذا المكتب تقديم الدعم المستمر إلى عمليات حفظ السلام وسائر العمليات في مجالات شؤون الموظفين، والسوقيات، والاتصالات. |
Ce sous-programme relève du Bureau de l'appui aux missions du Département des opérations de maintien de la paix, qui apporte aux opérations de maintien de la paix et autres un appui constant dans les domaines du personnel, du budget, de la logistique et des transmissions. | UN | 4-8 في إطار إدارة عمليات حفظ السلام، يُعهد بهذه المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي إلى مكتب دعم البعثات. وتشمل أنشطة هذا المكتب تقديم الدعم المستمر إلى عمليات حفظ السلام وسائر العمليات في مجالات شؤون الموظفين، والسوقيات، والاتصالات. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du personnel des missions et à la Division du budget et des finances, au sein du Département de l'appui aux missions. Ces divisions sont chargées d'apporter aux opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain un appui dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. | UN | 4-22 إطار إدارة الدعم الميداني، تقع المسؤولية عن هذا البرنامج الفرعي على شعبة الموظفين الميدانيين وشعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية، حيث تتضمن الأنشطة ذات الصلة توفير الدعم اللازم لحفظ السلام وسائر العمليات الميدانية في مجالات شؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية. |
4.17 La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du personnel des missions et à la Division du budget et des finances au sein du Département de l'appui aux missions. Ces divisions sont chargées d'apporter aux opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain un appui dans les domaines des ressources humaines, du budget et des finances. | UN | 4-17 في إطار إدارة الدعم الميداني، يُلاحظ أن المسؤولية المتعلقة بهذا البرنامج الفرعي منوطة بشعبة الموظفين الميدانيين وشعبة ميزانية وتمويل العمليات الميدانية، حيث تتضمن الأنشطة ذات الصلة توفير الدعم اللازم لحفظ السلام وسائر العمليات الميدانية في مجالات شؤون الموظفين والميزانية والشؤون المالية. |
Le Bureau serait dirigé par le Département des affaires politiques, avec l'appui du PNUD, en étroite consultation avec l'équipe de pays des Nations Unies, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et les autres parties prenantes concernées. | UN | وسيكون المكتب خاضعا لإدارة الشؤون السياسية، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وفي ظل تشاور وثيق مع فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب دعم بناء السلام وسائر الأطراف المعنية ذات الصلة. |
a) Réduction du temps nécessaire pour planifier, déployer rapidement et mettre en place les opérations de maintien de la paix et les autres opérations approuvées par le Conseil de sécurité | UN | (أ) تقليص الفترة الزمنية اللازمة للتخطيط لعمليات حفظ السلام وسائر العمليات والإسراع بنشرها وإرسائها استجابة لولايات صادرة عن مجلس الأمن |
Le Gouvernement norvégien appuie la recommandation du Groupe d'étude visant à renforcer Département des opérations de maintien de la paix et les autres secteurs du Secrétariat qui participent au déroulement de ces opérations, ainsi que la création d'équipes spéciales intégrées chargées d'aider le Département dans la planification et l'exécution des phases initiales des nouvelles opérations. | UN | 44 - وقال إن وفده يؤيد توصية الفريق الداعية إلى تعزيز إدارة عمليات حفظ السلام وسائر أجزاء الأمانة العامة التي لها صلة بالقيام بهذه العمليات، وإلى إنشاء فرق عمل متكاملة للبعثات لمساعدة الإدارة في تخطيط وإجراء هذه العمليات في مراحلها الأولية. |
:: Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et d'autres organes délibérants concernés devraient soumettre à l'Assemblée générale des recommandations encourageant l'intégration d'une perspective soucieuse d'équité entre les sexes dans les opérations de paix. | UN | :: ينبغي للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام وسائر الهيئات التشريعية التي لها صلة بهذا الميدان أن تقدم إلى الجمعية العامة توصيات لتحقيق تعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات السلام. |
Leurs constatations jusqu'à présent montrent clairement le rôle essentiel joué par les travailleurs humanitaires, les soldats de la paix et d'autres acteurs pour ce qui est de renforcer la protection sur le terrain. | UN | وتؤكّد النتائج التي توصّلا إليها حتى الآن على الدور الحاسم الذي يضطلع به العاملون في المجال الإنساني وأفراد حفظ السلام وسائر الجهات الفاعلة في تعزيز الحماية في الميدان. |
Il estime que cette initiative a renforcé la coordination des opérations de maintien de la paix et des autres activités prescrites et qu’elle contribue à assurer l’unité d’action des Nations Unies sur le terrain. | UN | وتؤمن اللجنة بأن هذا يعزز تنسيق عمليات حفظ السلام وسائر اﻷنشطة المضطلع بها بموجب ولايات، وأنه يسهم في تحقيق وحدة جهود اﻷمم المتحدة في الميدان. |
Soulignant qu'il est nécessaire d'assurer la sûreté et la sécurité des forces de maintien de la paix et des autres personnels des Nations Unies et personnels associés, y compris le personnel humanitaire, | UN | وإذ يشدد على ضرورة ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال حفظ السلام وسائر موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، بمن فيهم موظفو المساعدة الإنسانية، |
Le Département de l’information fournit désormais, au Siège, l’appui nécessaire au volet «information» des opérations de maintien de la paix ou autres opérations sur le terrain déployées par le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | وتقوم اﻹدارة اﻵن على توفير العنصر اﻷساسي في المقر لتدعيم عناصر اﻹعلام في عمليات حفظ السلام وسائر العمليات التي تنفذها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Il coopère étroitement avec le Bureau de la planification et de l'appui et s'occupe des questions de fond touchant à la politique générale de maintien de la paix et à d'autres aspects des travaux de la Division de la planification et de la Division de l'administration et de la logistique des missions. | UN | وهو يتعاون تعاونا وثيقا مع مكتب التخطيط والدعم، ويساهم في الجوانب الفنية للسياسات العامة لحفظ السلام وسائر القضايا المتصلة بعمل شعبة التخطيط وشعبة شؤون اﻹدارة والسوقيات الميدانية. |