ويكيبيديا

    "الصامت" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • silencieux
        
    • silencieuse
        
    • Silent
        
    • silence
        
    • muet
        
    • tacite
        
    • mime
        
    • muette
        
    • la vente
        
    • de fonds
        
    Qu'est ce qui aurait pu arriver si elle n'avait pas arrêté les Frères silencieux de torturer une fée ? Open Subtitles هل تعني ما قد يحدث إذا لم تكن قد أوقفت أخوان الصامت من تعذيب سيلي
    Quelle disposition du Règlement intérieur a-t-on utilisée pour régler cette question? J'en suis réduit à supposer que certains membres se sont dits que le consensus équivalait à un veto, un veto silencieux. UN فأي قاعدة من قواعد النظام الداخلي اعتمدت للتعامل مع هذه المسألة؟ لا يسعني إلا أن أفترض أن بعض الأعضاء اعتقدوا أن توافق الآراء قوبل بالنقض، النقض الصامت.
    Elle inspire également les groupes dramatiques, notamment le théâtre silencieux pour les sourds-muets ainsi que la danse créative et contemporaine. UN كما أن المرأة هي القوة المحركة وراء مجموعات الدراما، بما فيها المسرح الصامت للصم والبكم وكذلك الرقص الإبداعي والمعاصر.
    Tu sais, tu nous as vraiment manqué à l'enchère silencieuse. Open Subtitles هل تعلمين لقد إفتقدناكي حقاً في المزاد الصامت.
    Il n'y a jamais eu d'accident. Tu étais prisonnière dans un endroit appelé Silent Hill. Open Subtitles كلّا، لم يقع حادث قطّ، بل كنتِ حبيسة مكان يُدعى التل الصامت.
    J'ai raté la Journée du silence de Hale pour ça donc faisons en sorte que ça en vaille la peine. Open Subtitles انا فوت يوم هيل الصامت من اجل هذا لذلك لنجعل الامر يستحق ما بذلته من وقت
    D'autant plus que maintenant ton sens araignée est sur muet. Open Subtitles خصوصا بهذا الوقت، بما أن جانبك الوحشي على الوضع الصامت
    Les mines antipersonnel sont des tueurs silencieux et devraient continuer de faire l'objet de l'attention collective de la communauté internationale. UN أما الألغام المضادة للأفراد فهي أدوات للقتل الصامت وينبغي أن تظل محل اهتمام جماعي من المجتمع الدولي.
    3. Il est rappelé aux participants que les téléphones portables devront être éteints ou mis en mode silencieux pendant toutes les séances. UN 3- ويُذكَّر المشاركون بضرورة إقفال هواتفهم الجوّالة أو وضعها في الوضع الصامت " silent " أثناء جميع المداولات.
    L'Assemblée se doit d'entendre leur appel silencieux. UN يجب أن تسمع الجمعية العامة النداء الصامت.
    Tu sais, fort, silencieux, avec des yeux stoic et un accent Africain bidon. Open Subtitles قوي ، من النوع الصامت ، العيون الحادة واللهجة الإفريقية
    Je serai là demain pour offrir un soutien moral silencieux derrière un bloc-notes jaune. Open Subtitles سأكون هناك اليوم لأقدم بعض الدعم المعنوي الصامت من خلف مدونة ورقيّة صفراء
    Il est sur "silencieux", mais assure-toi qu'on entende pas le vibreur. Open Subtitles سأراسلك، الهاتف على وضع الصامت. و لكن تأكدي ألا يسمع أحد الاهتزاز.
    Pendant que tu te gelais dehors, je mettais ton téléphone en mode silencieux, et j'ai remarqué tous ces gars dans tes contacts. Open Subtitles بينما انتشيت في الخارج كنت أقوم بوضع هاتفك على وضع الصامت من أجل الفيلم وعندما قمت بذلك لاحظت كل هذه الأسماء على جهازك
    À la libre circulation des idées et de l'information s'oppose la menace silencieuse de la tombe. UN فالتدفق الحر للأفكار والمعلومات يحل محله التحذير الصامت بالهلاك.
    L'Assemblée générale se doit de répondre à la supplication silencieuse des personnes déplacées et des réfugiés. UN وللجمعية العامة مسؤولية أصيلة في الاستجابة لنداء اللاجئين والمشردين داخلياً الصامت.
    La menace silencieuse de l'exercice du droit de veto demeure un élément qui conditionne certaines décisions et déclarations de cet organe. UN ولا يزال التهديد الصامت باستخدام حق النقض عنصرا قويا مؤثرا في بعض قرارات وبيانات هذا الجهاز.
    'Jay et Silent Bob sortent des conneries qui ne font rire que les toxicos.' Open Subtitles جاى وبوب الصامت مجرد مزحة كبيرة هم فقط الذين يضحكون عليها
    Moi et Silent Bob on a calqué notre façon de vivre sur celles de Morris Day et Jerome. Open Subtitles حيث انا وبوب الصامت شكلنا حياتنا الداعرة حول موريس وجيرومى
    Je suis au point d'extraction. S'il arrive quoique ce soit contacte-moi. Sinon silence radio. Open Subtitles إذا حدث أي شيء هاتفني لاسلكياً ما عدا ذلك نلتزم الصامت
    Je ne le hais pas. Il ne te met pas à cran, ce petit connard de muet ? Open Subtitles ليست كراهية، ألا يشعرك ذلك الأحمق الصامت بالغموض؟
    Il était supposé être un associé tacite, mais il a outrepassé sa position. Open Subtitles من المفترض أن يكون شريكي الصامت لكن لم يكن صامتاً
    Ils ont été durs avec mon numéro de mime. Open Subtitles لقد كانوا حادّين جداً بشأن تمثيلي الصامت
    Sans autre promesse d'une vie meilleure que la désespérance muette et résignée de ne savoir rien faire d'autre que de tirer le diable par la queue. UN ونما في ظل انعدام أي وعد آخر بحياة أفضل من الإحباط الصامت والإذعان أمام جهل التصرف عدا القبول بالعيش تحت وطأة الفاقة.
    Donc la vente aux enchères pour la bibliothèque de l'école est pour bientôt. Open Subtitles المزاد الصامت الذي سيقام بسبب ترميم مكتبة المدرسة قادم
    Tu pourrais dire que je suis un bailleur de fonds. Open Subtitles يمكنك القول أنني الشريك الصامت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد