ويكيبيديا

    "الصحي الأساسي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • maladie de base
        
    • assainissement de base
        
    • santé de base
        
    • médicale de base
        
    • assurance-santé de base
        
    • de santé primaire
        
    Il lui recommande également de prendre des mesures pour que tous les enfants bénéficient du régime d'assurance maladie de base. UN كما توصي الدولةَ الطرف بأن تتخذ تدابير تكفل استفادة جميع الأطفال من مشروع التأمين الصحي الأساسي.
    La Bolivie a élargi son régime d'assurance maladie de base de façon à ce que l'ensemble de la population puisse bénéficier de l'assistance maternelle et infantile. UN ووسعت بوليفيا نطاق التأمين الصحي الأساسي لكي يشمل تقديم المساعدة الشاملة إلى الأم والطفل.
    Le Portugal a en outre souhaité connaître les mesures prises par la Jamaïque pour donner effet au droit d'accès à l'eau salubre et aux services d'assainissement de base. UN واستفسرت البرتغال عن التدابير المتخذة لإعمال الحق في الحصول على مياه الشرب النقية وخدمات الصرف الصحي الأساسي.
    Selon ce critère, le niveau de pauvreté a diminué grâce à l'augmentation des dépenses publiques consacrées à l'éducation, à la santé et à l'assainissement de base. UN ووفقاً لهذا المعيار، انخفض مستوى الفقر نتيجة لزيادة الإنفاق العام على التعليم والصحة والصرف الصحي الأساسي.
    Prendre des mesures novatrices, le cas échéant, pour étendre à tous la couverture d'assurance santé de base ; UN ' 9` اتخاذ تدابير مبتكرة، عند الاقتضاء، بما يكفل توسيع التغطية بالتأمين الصحي الأساسي للجميع؛
    de base ouvert à l'ensemble des habitants des zones urbaines et rurales La couverture médicale de base se développe et tous les habitants des zones urbaines et rurales sont progressivement intégrés dans le système de sécurité sanitaire. UN يجري توسيع نطاق الرعاية الصحية الأساسية، ويتم إشراك جميع السكان في المناطق الحضرية والريفية تدريجيا في نظام الضمان الصحي الأساسي.
    Les incitations financières prennent la forme de remboursement des cotisations versées au titre du contrat de travail et de l'assurance maladie de base. UN وتتعلق الحوافز المدفوعة بإرجاع مساهمات نظام التأمين الصحي الأساسي ومساهمات العمل.
    Le plan d'assurance santé est à la disposition de toute personne n'ayant pas d'assurance maladie de base depuis le début du mois de juin 2014. UN ومنذ مستهل حزيران/ يونيه 2014، أصبح " مخطط التأمين الصحي " متاحاً لكل من لا يحظى بالتأمين الصحي الأساسي.
    Cependant, en Bolivie, l'UNICEF avait pu exercer une certaine influence sur les politiques retenues, par exemple en ce qui concerne le système d'assurance maladie de base. UN على أنه أضاف أن التجارب التي تمت بدعم من اليونيسيف في بوليفيا قد أثرت على سياسات مثل التأمين الصحي الأساسي الذي توفره الحكومة.
    À la fin de 2001, 103 550 000 travailleurs à l'échelle nationale participaient à un régime d'assurance chômage de base, 108 020 000 avaient souscrit à un régime de base d'assurance retraite, et près de 80 millions participaient à un régime d'assurance maladie de base. UN وبحلول نهاية عام 2001 كان عدد العاملين المشتركين على الصعيد الوطني في التأمين الأساسي ضد البطالة 103.55 مليون عامل، وكان عدد المشتركين في التأمين الأساسي للمعاش التقاعدي 108.02 مليون عامل، وكان عدد المشتركين في التأمين الصحي الأساسي ما يقرب من 80 مليون عامل.
    L'assurance maladie de base concerne toutes les unités de travail des zones urbaines et leurs salariés; elle est financée par les contributions des employeurs et des salariés. UN ويغطي التأمين الصحي الأساسي كافة وحدات العمل في المناطق الحضرية في مختلف أرجاء الصين والعاملين فيها؛ ويمول هذا التأمين بالتبرعات المقدمة من أرباب العمل والعاملين.
    Au 31 décembre 2002, l'immense majorité des villes de Chine avait mis en place des plans d'assurance maladie de base pour les salariés relevant de leur juridiction, 94 millions de personnes étant ainsi couvertes. UN وفي موفى عام 2002، وضعت الغالبية العظمى من المدن الصينية خططاً للتأمين الصحي الأساسي لصالح العمال في المناطق التابعة لها، وشملت التغطية 94 مليون شخص.
    La catégorie < < participation à des fins générales > > englobe les ressources en eau potable et l'assainissement de base. UN وتشمل فئة المشاركة للأغراض العامة موارد ماء الشرب والصرف الصحي الأساسي.
    L'accès au système d'assainissement de base est un autre indicateur important pour caractériser la pauvreté urbaine. UN ويعد الارتباط بشبكة الصرف الصحي الأساسي مؤشراً هاماً آخر لتحديد درجة الفقر الحضري.
    S'agissant de l'objectif 7, l'organisation met en œuvre des projets visant à fournir un accès durable à l'eau potable et à l'assainissement de base. UN وبالنسبة للهدف 7، تشمل مساهمة المنظمة تنفيذ مشروعات تتيح إمكانية الحصول بصورة مستدامة على مياه الشرب والصرف الصحي الأساسي.
    Mon gouvernement estime résolument que le droit à l'eau potable et à l'assainissement de base devrait être reconnu comme un droit de l'homme, essentiel pour jouir pleinement et véritablement de la vie et de tous les autres droits de l'homme. UN ويتمثل موقف حكومتي الراسخ في أن الحق في الحصول على مياه الشرب الآمنة والصرف الصحي الأساسي ينبغي الاعتراف به كحق إنساني وضروري للتمتع الحقيقي والكامل بالحياة، وبجميع حقوق الإنسان الأخرى.
    C. Droit à la santé, à l'eau et à l'assainissement de base UN جيم - الحق في الصحة والماء والصرف الصحي الأساسي
    84. En ce qui concerne l'assainissement de base, l'objectif est de desservir d'ici à 2015 50 % de la population rurale. UN 84- وفيما يتعلق بالصرف الصحي الأساسي يُطمح إلى تحقيق هدف تغطية المناطق الريفية بنسبة 50 في المائة بحلول عام 2015.
    Pendant l'année en cours, et conformément au cinquième plan de développement, environ 6 millions de personnes n'ayant pas d'assurance santé de base seront couvertes par l'Organisation d'assurance santé. UN وخلال العام الجاري، وفقاً لخطة التنمية الخامسة، ستشمل هيئة التأمين الصحي 6 ملايين مواطن لا يحظون بالتأمين الصحي الأساسي حتى الآن.
    Ces améliorations dans les indices de mortalité en zones rurales pourraient être dues à la mise en place de l'assurance santé de base et du programme d'extension de la protection médicale (EXTENSIA), car les deux programmes ont mis l'accent sur les zones rurales du pays. UN وقد يرجع هذا التحسن في معدلات الوفيات في المناطق الريفية إلى تنفيذ برنامج التأمين الصحي الأساسي وبرنامج توسيع التغطية، نظراً لأن كلا البرنامجين كانا يركزان على المناطق الريفية.
    181. Le système bolivien de santé prévoit que, dans le cadre de la politique qui a présidé à sa création, l'Assurance santé de base fonctionnera aux niveaux suivants : équipe de santé familiale communautaire; poste de santé familiale; centre de santé familiale. UN 181- ويعزز النظام الصحي البوليفي التنمية الصحية على أربعة مستويات: الأفرقة المجتمعية لصحة الأسرة، والوحدات المعنية بصحة الأسرة، والمراكز الصحية للأسرة، وفي الاطار السياسي للتأمين الصحي الأساسي.
    La participation des salariés d'entreprises privées en milieu urbain, des travailleurs ayant des emplois souples, et des travailleurs migrants au régime d'assurance médicale de base des travailleurs urbains sera activement encouragée. UN وسيجري بهمة تشجيع مشاركة العاملين في وظائف مرنة والعمال المهاجرين في برنامج التأمين الصحي الأساسي للعمال في المناطق الحضرية.
    278. L'assurance-santé de base est le fruit d'une politique de l'État qui a été insérée dans le Plan stratégique de santé. Elle contient un ensemble de prestations de santé primaire, dont le nombre est passé de 32 en 1997 à 92 pendant l'exercice 2002. UN 278 - ويعتبر التأمين الصحي الأساسي سياسة للدولة ترد في الخطة الاستراتيجية الصحية، وتتضمن مجموعة من الإعانات في مجال الصحة الأولية زادت من 32 في عام 1997 إلى 92 في إدارة عام 2002، حيث أنهي العمل بهذا التأمين وحل محله التأمين الشامل للأم والطفل.
    La mise en place de la SBS vise ainsi à établir un système d'assurance solidaire qui permette d'organiser, de réglementer et de financer un ensemble de prestations d'un bon rapport coût/efficacité, qui s'inscrivent dans un objectif de santé primaire. UN وهكذا، تنفذ الحكومة التأمين الصحي الأساسي كنظام للتأمين المشترك يقوم بإدارة وتنظيم وتمويل مجموعة فعالة من حيث التكلفة من المزايا المتعلقة بالرعاية الصحية الأولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد