ويكيبيديا

    "الضحية الأولى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la première victime
        
    • premières victimes
        
    • principales victimes
        
    • la principale victime
        
    • première victime de
        
    la première victime est Raymond Nava, 31 ans, originaire du Texas. Open Subtitles الضحية الأولى رايموند نافا عمره 31 أصله من تكساس
    Ils ont pris du sang de la première victime et ils travaillent sur un antidote. Open Subtitles لقد سحبوا دماءًا من الضحية الأولى وهم بالفعل يعملون على صُنع ترياق
    la première victime a été relâchée dans l'après-midi du même jour, mais la seconde n'a été relâchée que trois jours plus tard. UN وأخلي سبيل الضحية الأولى بعد ظهر اليوم نفسه إلا أنه لم يخل سبيل الضحية الثانية إلا بعد ثلاثة أيام.
    Les filles étaient les premières victimes à cause de ces déficits, malgré d'excellents résultats. UN وتشكل الفتيات الضحية الأولى لمواطن القصور هذه، بالرغم من النتائج الممتازة التي تحققت في مجال تعليمهن.
    Malheureusement, nous reconnaissons que les familles sont les principales victimes des crises politiques ou économiques qui, en dispersant leurs membres, les conduisent à se désintégrer. UN ومما يؤسف له أن الأسرة هي الضحية الأولى للأزمات السياسية والاقتصادية، التي تجبر الأسرة على التفكك وذلك ببعثرة أفرادها.
    Premièrement, s'agissant de la violation d'une obligation à l'égard de la communauté internationale dans son ensemble, la principale victime pouvait être un État, par exemple l'État objet d'une agression. UN أولا، في سياق الإخلال بالتزام تجاه المجتمع الدولي ككل، قد تكون الضحية الأولى دولةً كالدولة التي تتعرض لعدوان.
    La tolérance est trop souvent la première victime de la " guerre à la terreur " , qui est largement perçue, en particulier par les musulmans, comme une guerre contre l'islam. UN وكثيرا جدا ما يكون التسامح الضحية الأولى `للحرب على الإرهاب ' التي ينظر إليها على نطاق واسع، خاصة من جانب المسلمين، على أنها حرب على الإسلام.
    Si nous voulons atteindre cet objectif, la guerre doit sans nul doute être la première victime. UN وإذا كنا حريصين على بلوغ ذلك الهدف، فإن الحروب ينبغي أن تكون الضحية الأولى.
    Mais le poison doit être différent de celui de la première victime. Open Subtitles لكن لابُد أن السُم مُختلف عن الضحية الأولى
    Donc, il pourrait être la première victime ? Open Subtitles لذا ، رُبما كان هو الضحية الأولى في الواقع ؟
    Je vais vérifier avec le coroner si quelque chose manquait au cerveau de la première victime. Open Subtitles حسنًا, سأقابل الطبيب الشرعي لأرى إن كان هناك أي شيئ مفقود من رأس الضحية الأولى
    Elle est venu me voir il y a quelques jours pour me parler de médicaments dans l'appartement de la première victime. Open Subtitles جاءت إلي قبل بضعة أيام تسأل عن الحبوب التي كانت في شقة الضحية الأولى
    On pourrait donc dire que je suis non seulement la première victime de mon immeuble, mais aussi l'architecte de mon propre accident. Open Subtitles إذاً، يمكنك القول أنّي لست الضحية الأولى في هذا المبنى لكني معماري للحادث الخاص بي.
    Pourquoi ne pas prélever tous les organes à la première victime ? Open Subtitles فلماذا لم يأخذ كل الأعضاء من الضحية الأولى ؟
    Comme pour la première victime, ils savent tout. Open Subtitles ،إذن تماماً مثلما فعل مع الضحية الأولى إنهم يعرفون كل شيء
    Son mari était la première victime de notre copycat, et elle a été embauchée trois mois après sa mort. Open Subtitles كان زوجها الضحية الأولى لقاتلنا المقلد و تم توظيفها بعد ثلاثة أشهر من وفاته
    Un autre corps a été trouvé sur la même route, un demi kilomètre au sud d'où on a trouvé la première victime. Open Subtitles حسنا، تم العثور على جثّة على نفس الطريق العام بنصف ميل جنوبا من مكان الضحية الأولى
    Les pays en développement ont le moins contribué à la crise financière mondiale et ne devraient pas en être les premières victimes. UN وبما أن البلدان النامية هي أقل من ساهم في حدوث الأزمة المالية العالمية، لا يمكن أن تكون الضحية الأولى للأزمة.
    Il est ressorti des débats que les femmes demeuraient les premières victimes et les plus vulnérables face à la pauvreté, l'analphabétisme, les lois discriminatoires, la violence dans les foyers, les lieux de travail, les rues, ainsi que l'escalade des conflits ethniques. UN وقد اتضح من المناقشات أن المرأة ما زالت الضحية الأولى والأكثر تعرضاً للفقر، والأمية، والقوانين التمييزية، والعنف في المنزل ومكان العمل والشارع، فضلاً عن النزاعات العرقية المتصاعدة.
    Dans plusieurs pays, elles ne sont pas intégrées de manière suffisante dans la vie socio-économique et souvent elles sont les premières victimes de crise alors qu'elles ont la responsabilité de nourrir et de prendre soin de leur famille. UN بل إن المرأة في كثير من البلدان لم يتم دمجها بعد بالقدر الكافي في الحياة الاجتماعية - الاقتصادية، وغالبا ما تكون الضحية الأولى للأزمة، فيما تتحمل النصيب الأكبر من عبء تغذية أسرتها ورعايتها.
    Les communautés autochtones et d'ascendance africaine en ont été les principales victimes. UN وكانت جماعات السكان الأصليين والجماعات المنحدرة من أصل إفريقي هي الضحية الأولى.
    La fille dans le milieu rural est la principale victime de ce système. UN والفتاة في الوسط الريفي هي الضحية الأولى لهذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد