ويكيبيديا

    "الطائفتين في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux communautés dans
        
    • deux communautés à
        
    • deux communautés de
        
    • bicommunautaire à
        
    • deux communautés en
        
    • deux groupes de population dans
        
    • autre communauté sur
        
    • chypriotes grecs et chypriotes turcs en
        
    • deux communautés du
        
    • deux communautés pour
        
    • deux communautés vivant dans
        
    • les deux communautés
        
    • deux communautés ont
        
    :: Interventions quotidiennes auprès des autorités aux fins du règlement de problèmes rencontrés par les deux communautés dans les domaines éducatif, culturel, religieux ou autres UN :: التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل الخلافات التربوية والثقافية والدينية وغيرها من الخلافات التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    :: Interventions quotidiennes auprès des autorités aux fins du règlement de problèmes rencontrés par les deux communautés dans les domaines éducatif, culturel, religieux ou autres UN :: التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    :: Organisation de 50 rencontres hebdomadaires afin de resserrer la coopération entre les deux communautés à Pyla UN :: ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    Organisation de 50 rencontres hebdomadaires afin de resserrer la coopération entre les deux communautés à Pyla UN ترتيب 50 اتصالا أسبوعيا لزيادة التعاون بين الطائفتين في بيلا
    Le Secrétaire général a rencontré aujourd'hui, au Siège de l'Organisation des Nations Unies, les dirigeants des deux communautés de Chypre. UN عقد اﻷمين العام اليوم اجتماعا مشتركا في مقر اﻷمم المتحدة مع زعيمي الطائفتين في قبرص.
    Pendant la période considérée, elle a organisé le 27 septembre, en coopération avec diverses missions diplomatiques, une foire bicommunautaire à laquelle ont assisté environ 3 900 Chypriotes grecs et Chypriotes turcs. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، نظمت القوة، بالتعاون مع مختلف البعثات الدبلوماسية سوقا مشتركة بين الطائفتين في ٢٧ أيلول/سبتمبر حضرها نحو ٩٠٠ ٣ من القبارصة اليونانيين والقبارصة اﻷتراك.
    Ce principe de base a été réaffirmé par les dirigeants des deux communautés en 2008, lorsqu'ils sont convenus de reprendre les négociations. UN وأعاد زعيما الطائفتين في عام 2008 التأكيد على هذا الأساس عندما وافقا على استئناف المفاوضات.
    Diminution de 25 % du nombre d'incidents mettant en cause les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla, soit 27 contre 36 en 2002/03 UN خفض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بيلا المختلطة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثاً في الفترة 2002/2003 إلى 27 حادثاً
    Interventions quotidiennes auprès des autorités aux fins du règlement de problèmes rencontrés par les deux communautés dans les domaines éducatif, culturel, religieux ou autres UN التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    La suspension des contacts bicommunautaires imposée par les autorités chypriotes turques est restée en vigueur, ce qui a continué de limiter les contacts entre les deux communautés dans l'île. UN وتعليق الاتصال بين الطائفتين الذي فرضته السلطات القبرصية التركية في 1997 لا يزال سارياً ومن شأنه أن يحد كثيراً من الاتصال بين الطائفتين في الجزيرة.
    Interventions quotidiennes auprès des autorités aux fins du règlement de problèmes rencontrés par les deux communautés dans les domaines éducatif, culturel, religieux ou autres UN التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حلّ المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    Intervention quotidienne auprès des autorités aux fins du règlement de problèmes rencontrés par les deux communautés dans les domaines éducatif, culturel, religieux ou autres UN التوسط يوميا لدى السلطات بشأن حل المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص الطائفتين في كلا الجانبين
    Méritent tout particulièrement d'être mentionnés en l'espèce les efforts que ceux-ci ont faits pour mener leurs activités en faveur de chacune des deux communautés à Chypre sur une base bicommunautaire. UN والجدير بالذكر على وجه الخصوص هو جهودهما من أجل الاضطلاع بأنشطة في إطار الطائفتين في قبرص ولفائدتهما على أساس مشترك.
    Cette dernière manifestation d'hostilité venant du côté chypriote grec n'est ni compatible avec des relations civilisées et de bon voisinage ni avec l'instauration d'un climat de confiance entre les deux communautés à Chypre. UN وهذا التعبير اﻷخير عن العداء من الجانب القبرصي اليوناني لا يتفق مع العلاقات المتحضرة وحسن الجوار ولا مع بناء ثقة بين الطائفتين في قبرص.
    Lettre datée du 17 décembre 1993, adressée par le Secrétaire général aux dirigeants des deux communautés à Chypre, aux UN رسالــة مؤرخــة ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ موجهة من اﻷميـن العـام إلى كـل من زعيمي الطائفتين في قبرص،
    C'est une heureuse évolution, qui devrait être très avantageuse pour les deux communautés de Pyla. UN ويمثل هذا تطورا محمودا يرجى أن يعود بنفع ملموس على كلتا الطائفتين في بايلا.
    Cette assistance, destinée aux deux communautés de l'État d'Arakan, est toujours vivement appréciée, d'où qu'elle vienne. UN وهذه المساعدة المقدمة من أي جهة من الجهات إلى كلتا الطائفتين في ولاية راخين هي موضع ترحيب دائم.
    Le Mouvement des femmes chypriotes a organisé des marches pacifiques et contribué à créer des voies de communication entre les deux communautés de l'île. UN ونظمت حركة قبرص النسائية مسيرات سلمية وساعدت في مد قنوات التواصل بين الطائفتين في تلك الجزيرة.
    Les restes de 105 personnes ont été remis aux familles, après une analyse de l'ADN effectuée par une équipe scientifique bicommunautaire à l'Institut chypriote de neurologie et de génétique. UN وبعد تحليلات جينية للحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين (الدنا)، أجراها فريق علماء من الطائفتين في معهد قبرص لعلم الأعصاب وعلم الوراثة، أعيد رفات 105 أموات إلى أسرهم.
    Pour s'acquitter de ses fonctions, l'administrateur de Varosha pourra solliciter conseil et assistance auprès des deux communautés en vue du rétablissement des contacts et du commerce intercommunautaires dans l'intérêt des deux communautés. UN يلتمس مدير فاروشا، في اضطلاعه بمهامه، مشورة ومساعدة كلتا الطائفتين في تنمية وتحقيق الاتصال والتجارة بين الطائفتين لمصلحة كلتيهما.
    1.2.2 Diminution de 25 % du nombre d'incidents mettant en cause les deux groupes de population dans le village mixte de Pyla, soit 27 contre 36 en 2002/03 UN 1-2-2 انخفاض عدد الحوادث بين الطائفتين في قرية بايلا المشتركة بنسبة 25 في المائة من 36 حادثة في الفترة 2002/2003 إلى 27.
    La police de la Force a continué d'aider et de faciliter nombre d'enquêtes diligentées par les polices de l'une ou l'autre communauté sur des activités criminelles perpétrées dans la zone tampon. UN 25 - وواصلت شرطة قوة الأمم المتحدة مساعدة وتيسير عدد من التحقيقات التي تجريها دوائر الشرطة لدى كل من الطائفتين في الجرائم التي وقعت داخل المنطقة العازلة.
    La police de la Force a continué d'escorter les convois réguliers de civils chypriotes turcs et de fournitures humanitaires à travers la zone tampon et jusqu'à Kokkina/Erenköy dans le cadre de l'accord conclu entre les dirigeants chypriotes grecs et chypriotes turcs en octobre 2010. UN 26 - وواصلت شرطة قوة الأمم المتحدة توفير الحراسة للقوافل التي تنقل مدنيين من القبارصة الأتراك وإمدادات إنسانية عبر المنطقة العازلة إلى كوكينا/إيرنكوي، وذلك في إطار الاتفاق الذي تم التوصل إليه بين زعيمي الطائفتين في تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Le mois suivant, un différend foncier de longue date opposant deux communautés du comté de Nimba a culminé en violents affrontements, mettant en évidence l'urgence avec laquelle le Gouvernement doit régler les questions souvent connexes que sont la réforme foncière et la réconciliation. UN وفي الشهر التالي، أسفر النزاع الطويل الأمد على الأراضي بين الطائفتين في مقاطعة نيمبا إلى اندلاع مواجهات عنيفة، مما يؤكد الحاجة الملحة إلى قيام الحكومة بمعالجة قضايا الإصلاح الزراعي وتحقيق المصالحة المترابطة في كثير من الأحيان.
    La Force a continué à coopérer étroitement avec les deux communautés pour régler des problèmes quotidiens concrets. UN وواصلت القوة العمل عن كثب مع الطائفتين في حل المسائل العملية اليومية.
    3 900 jours d'assistance humanitaire de la police des Nations Unies aux Chypriotes grecs et aux maronites dans le nord ainsi qu'aux Chypriotes turcs dans le sud et aux membres des deux communautés vivant dans la zone tampon (15 policiers, 5 jours par semaine, 52 semaines) UN 900 3 يوم لشرطة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية للقبارصة اليونانيين والموارنة في الشمال، وللقبارصة الأتراك في الجنوب، ولكلا الطائفتين في المنطقة العازلة (15 ضابط شرطة x 5 أيام أسبوعيا x 52 أسبوعا)
    Les 6 décembre, 19 mars et 9 mai, les écoliers et lycéens des deux communautés ont participé à des activités sportives à Pyla, la Force apportant sa contribution à ces manifestations. UN وفي 6 كانون الأول/ديسمبر و 19 آذار/مارس و 9 أيار/مايو شارك طلاب المدارس الابتدائية والثانوية من الطائفتين في أنشطة رياضية في بيلا، بتيسير من القوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد