ويكيبيديا

    "العالمية المتعلقة بالإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • universels relatifs au terrorisme
        
    • universelles relatives au terrorisme
        
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Comme l'exige le mandat qui lui a été confié, l'Office s'emploie à assurer l'adhésion généralisée aux instruments universels relatifs au terrorisme et à prêter une assistance juridique concernant l'élaboration des lois nationales d'application de ces instruments. UN ويسعى، وفقا للولاية المسندة إليه إلى تحقيق تقيد واسع النطاق بالصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب وإلى إسداء المشورة القانونية بشأن التشريعات المحلية التنفيذية الضرورية لجعل تلك الصكوك نافذة المفعول.
    L'ONUDC a également dépêché en 2003 et 2004 des missions d'assistance au Bélarus, au Tadjikistan et au Turkménistan, à la suite desquelles ces pays sont devenus parties à tous les instruments universels relatifs au terrorisme. UN وأصبحت بيلاروس وتركمانستان وطاجيكستان، بعد تلقيها مساعدة تقنية من المكتب على شكل بعثات للمساعدة الثنائية أوفدت في عامي 2003 و 2004، أطرافا في جميع الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Intensification de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités du Centre pour la prévention internationale du crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    d) États Membres dotés, à leur demande, de moyens renforcés d'appliquer les conventions universelles relatives au terrorisme et les protocoles s'y rapportant UN (د) تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة في تنفيذ الاتفاقات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime: projet de résolution révisé UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة: مشروع قرار منقّح
    et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Pour nous, au Nigéria, la lutte contre le terrorisme est fermement ancrée dans l'état de droit, le respect des droits de l'homme et la volonté d'appliquer les instruments universels relatifs au terrorisme. UN الحرب ضد الإرهاب بالنسبة لنا في نيجيريا ترتكز بقوة على سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان والالتزام بتنفيذ أحكام الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Des experts internationaux y ont prodigué des conseils sur la manière de mettre la législation pénale nationale en conformité avec les obligations imposées à l'État par les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme nucléaire. UN وأسدى خبراء دوليون النصح بشأن كيفية مواءمة التشريع الجنائي مع التزامات الدولة بموجب الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب النووي.
    Le Comité prend note du fait que Djibouti reçoit, de la part de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), une assistance technique pour la mise en œuvre des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme auxquels il est partie. UN وتحيط اللجنة علما بأن جيبوتي تتلقى مساعدة تقنية من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة من أجل تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب والتي هي طرف فيها.
    Djibouti travaille étroitement avec L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) dans le domaine de la mise en œuvre des instruments universels relatifs au terrorisme. UN تعمل جيبوتي بالتعاون الوثيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدارت والجريمة في مجال تنفيذ الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب.
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 2005/19 تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Les résultats de la réunion seront utilisés pour mettre au point un outil spécialisé qui explique et met en contexte les infractions liées au terrorisme nucléaire visées dans les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme afin de faciliter leur incorporation dans les législations nationales. UN وسوف تُستخدم نتائج الاجتماع في إعداد أداة متخصصة تشرح الجرائم ذات الصلة بالإرهاب النووي والواردة في الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالإرهاب وتضع تلك الجرائم في سياقها، من أجل تسهيل إدماجها في التشريعات الوطنية.
    2005/19 Renforcement de la coopération internationale et de l'assistance technique en vue de promouvoir l'application des conventions et protocoles universels relatifs au terrorisme dans le cadre des activités de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN 2005/19 تدعيم التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال تعزيز تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب ضمن إطار أنشطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    42. Afin de faciliter l'application des instruments universels relatifs au terrorisme, l'ONUDC met actuellement la dernière main à un guide concernant la transposition en droit interne et l'application de ces instruments. UN 42- وكوسيلة أخرى لتعزيز تنفيذ الصكوك العالمية، يقوم المكتب حاليا بوضع الصيغة النهائية لدليل خاص بإدراج الصكوك العالمية المتعلقة بالإرهاب في التشريعات وتنفيذها.
    Dans cette résolution, l'Assemblée a prié le Service de la prévention du terrorisme de redoubler d'efforts pour fournir une assistance technique, sur demande, en vue de prévenir et de combattre le terrorisme, notamment une formation au personnel judiciaire et aux magistrats du parquet, le cas échéant, pour assurer correctement l'application des instruments universels relatifs au terrorisme. UN وفي ذلك القرار طلبت الجمعية إلى فرع منع الجريمة تكثيف جهوده لتوفير المساعدة التقنية، في مجال منع الإرهاب ومكافحته، بما في ذلك القيام، عند الاقتضاء، بتدريب العاملين في دوائر القضاء والنيابة العامة على تنفيذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب تنفيذا سليما.
    d) Nombre accru de pays appliquant les conventions universelles relatives au terrorisme et les protocoles s'y rapportant UN (د) زيادة عدد البلدان المنفذة للاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب
    Ajouter un nouvel indicateur d) se lisant comme suit : < < d) Nombre accru de pays appliquant les conventions universelles relatives au terrorisme et les protocoles s'y rapportant > > UN يضاف مؤشر جديد (د) نصه كما يلي: " (د) ارتفاع عدد البلدان التي تنفذ الاتفاقيات والبروتوكولات العالمية المتعلقة بالإرهاب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد