| Sur l'avis des membres du Conseil, le Président a aussi consulté le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour préciser et faire avancer certains aspects du processus. | UN | وبناء على المشورة التي قدمها أعضاء المجلس، قام الرئيس أيضا بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة من أجل توضيح بعض جوانب عملية التعيين والمضي فيها. |
| Sur l'avis des membres du Conseil, le Président a aussi consulté le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour préciser et faire avancer certains aspects du processus. | UN | وبناء على المشورة التي قدمها أعضاء المجلس، قام الرئيس أيضا بالتشاور مع رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة من أجل توضيح بعض جوانب عملية التعيين والمضي فيها. |
| Le Gouvernement de l'orateur est persuadé que le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat doivent déterminer leurs cadres politiques eu égard à la situation opérationnelle sur le terrain et à la position des pays contributeurs de troupes et de contingents de police et des autres parties prenantes. | UN | وترى حكومة بلده ضرورة قيام مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بمواءمة أطر سياساتها مع حالة العمليات على الأرض للبلدان المساهمة بقوات الجيش والشرطة وأصحاب المصلحة الآخرين. |
| Le Groupe a réussi à trouver un créneau approprié et à se concentrer principalement sur les questions de l'Assemblée générale et du Secrétariat et autres thèmes connexes. | UN | وتمكن الفريق العامل من حصر اهتمامه في موضع مناسب، مركزا أساسا على قضيتي الجمعية العامة واﻷمانة العامة وبعض الموضوعات اﻷخرى ذات الصلة. |
| À cet égard, je voudrais rendre hommage aux Ambassadeurs de la Nouvelle-Zélande et de l'Inde pour la manière efficace avec laquelle ils ont dirigé les travaux de ce Groupe. Je voudrais également les remercier des documents de travail qu'ils ont préparés, à partir desquels les débats autour de l'Assemblée générale et du Secrétariat général ont eu lieu. | UN | وأود في هذه المناسبة اﻹثناء على جهود السيدين سفيري نيوزيلندا والهند في إدارة الفريق العامل على نحو ناجح، وفي إعداد أوراق العمل التي انطلقت منها المناقشات حول الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
| La tragédie est que certains des États qui préconisent ici des réformes à l'Assemblée générale et au Secrétariat s'opposaient à la réforme au Conseil de sécurité. | UN | والمأساة أن بعض الدول التي تؤيد الإصلاح هنا في الجمعية العامة والأمانة العامة كانت تقاوم الإصلاح في مجلس الأمن. |
| Nous appuyons également l'interaction entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat, ainsi que la coopération et la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux. | UN | ونؤيد أيضا التفاعل بين مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة والتعاون والتنسيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية. |
| Ce faisant, nous nous appuierons sur la note très utile qui avait été préparée par le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat en vue des consultations officieuses de la semaine dernière sur le thème du débat d'aujourd'hui. | UN | وإذ نفعل ذلك، نود أن نشير إلى المذكرة المفيدة التي أعدها رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة للمشاورات غير الرسمية التي أجريت في الأسبوع الماضي بشأن هذه المسألة بوصفها نقطة انطلاق لمناقشاتنا. |
| À cet égard, le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Secrétariat entretiennent un partenariat étroit, qui s'est étendu et adapté au fil des décennies aux réalités en perpétuelle mutation. | UN | وفي ذلك الصدد، يتمتع مجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة بشراكة وثيقة نمت واستجابت للظروف الدائمة التغير على مر العقود. |
| Dans ce contexte, la CARICOM souhaite à nouveau remercier le Secrétaire général, le Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat pour la précieuse assistance qu'ils ont apportée jusqu'à présent. | UN | في هذه المرحلة تود الجماعة الكاريبية أن تعرب عن تقديرها للأمين العام ورئيس الجمعية العامة والأمانة العامة بأسرها على المساعدة القيمة التي قدمت لنا حتى الآن. |
| Le Rapporteur spécial continuera à chercher à obtenir la coopération du Gouvernement israélien, mais il serait également utile que le Conseil des droits de l'homme, l'Assemblée générale et le Secrétariat des Nations Unies s'acquittent de leurs obligations en prenant des mesures visant à obtenir la coopération d'Israël autant que l'y oblige le droit international. | UN | وسيواصل المقرر الخاص السعي لطلب التعاون من حكومة إسرائيل، إنما قد يكون من المفيد أيضاً أن ينفذ كل من مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة والأمانة العامة للأمم المتحدة التزامه باتخاذ الإجراءات اللازمة لالتماس التعاون الإسرائيلي في الحدود التي ينص عليها القانون الدولي. |
| Le Bureau du Président de l'Assemblée générale et le Secrétariat se sont entendus sur le fait que les deux autres groupes de discussion thématiques bénéficieront, le cas échéant, de services d'interprétation en fonction des disponibilités et que tout sera mis en œuvre, en coopération avec les organes concernés et d'autres organes de conférence, pour fournir les services requis à ces deux groupes de discussion thématiques. | UN | وهناك تفاهم متبادل بين مكتب رئيس الجمعية العامة والأمانة العامة على أن خدمات الترجمة الشفوية لحلقتي النقاش المواضيعيتين الأخريين ستقدم على أساس ما قد يتاح من إمكانات، وأنه سيبذل كل جهد ممكن للعمل مع الهيئات المعنية وأجهزة المؤتمرات الأخرى لتأمين الخدمات المطلوبة لحلقتي النقاش المواضيعيتين. |
| Les opérations de maintien de la paix des Nations Unies reposent sur les relations qui existent entre le Conseil de sécurité, tous les États Membres de l'Assemblée générale et le Secrétariat. | UN | 19 - يستند نشاط الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام إلى العلاقة بين مجلس الأمن وجميع الدول الأعضاء في الجمعية العامة والأمانة العامة. |
| Le fait que le Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée, de l'Assemblée générale, sur le renforcement du système des Nations Unies soit, il y a quelques jours, parvenu à un consensus sur un grand nombre de mesures de réforme de l'Assemblée générale et du Secrétariat augure bien de nos efforts d'ensemble pour réformer l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذا يبشﱢر بالخير بالنسبة لجهودنا العامة في مجال إصلاح اﻷمم المتحدة فقد نجح الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة والتابع للجمعية العامة في التوصل إلى توافق في اﻵراء قبل بضعة أيام بشأن عدد كبير من التدابير ﻹصلاح الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
| À la suite de négociations qui ont été longues et intenses, nous disposons désormais d'un document qui contient un certain nombre de propositions qui nous paraissent fort utiles, qui apporteront des améliorations concrètes à l'Organisation et qui rendront les travaux de l'Assemblée générale et du Secrétariat des Nations Unies plus efficaces. | UN | وبعد مفاوضات طويلة ومكثفة أصبحت لدينا اﻵن وثيقة تتضمن عددا من المقترحات التي نعتبرها مفيدة جدا ومن شأنها أن تأتي بتحسينات عملية للمنظمة وتجعل عمل الجمعية العامة واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أكثر كفاءة. |
| Le projet de résolution contient des décisions importantes relatives aux réformes de l'Assemblée générale et du Secrétariat qui nous permettront, sans aucun doute, en premier lieu, d'obtenir une Organisation ayant une Assemblée générale renforcée en tant que principal organe politique auquel tous les États Membres participent sur un pied d'égalité, ce qui lui donne son véritable caractère démocratique. | UN | إن مشـروع القــرار يتضمن مقــررات هامــة متعلقة بإصلاح الجمعية العامة واﻷمانة العامة وهو ما سيسهم دون شك في إيجاد منظمة لها، في المقام اﻷول، جمعية عامة معززة في ميثاقها بوصفها الجهاز السياسي اﻷعلى، الذي تشارك فيه الدول اﻷعضاء كافة على قدم المساواة، وهو ما يعطيها طابعها الديمقراطي الحقيقي. |
| Les tentatives de réforme du système des Nations Unies, entreprises par le Groupe de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies, se concentrent, depuis le début de l'année, sur la redéfinition des rôles de l'Assemblée générale et du Secrétariat. | UN | ما برحت الجهود المبذولة منذ أوائل هذا العام، بقيادة الفريق العامل رفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة، ﻹصلاح اﻷمم المتحدة تنصب على إعادة تشكيل دور كل من الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
| 15. À sa sixième session de fond, tenue du 25 au 27 juin 1996, le Groupe de travail a tenu six séances au cours desquelles il s'est penché sur des examens plus approfondis, mettant l'accent sur les questions de l'Assemblée générale et du Secrétariat. | UN | ٥١ - وفي دورة الفريق العامل الموضوعية السادسة، المعقودة في الفترة من ٥٢ إلى ٧٢ حزيران/يونيه ٦٩٩١، عقد الفريق ٦ جلسات أجرى في أثنائها مزيدا من المناقشات المفصلة المركزة بشأن موضوعي الجمعية العامة واﻷمانة العامة. |
| Nous nous intéresserons tout particulièrement au conseil des droits de l'homme, au Conseil de sécurité, à l'Assemblée générale et au Secrétariat. | UN | وسنولي اهتماما خاصا لمجلس حقوق الإنسان ومجلس الأمن والجمعية العامة والأمانة العامة. |
| Nous demandons donc à l'Assemblée générale et au Secrétariat de faire en sorte que des bureaux correspondant aux idéaux et à la réputation de l'ONU soient ouverts dans nos pays. | UN | ولذلك نطلب من الجمعية العامة والأمانة العامة ضمان افتتاح مكاتب في بلداننا تليق بـمُثُل الأمم المتحدة وسمعتها. |
| Il incombe à présent à l'Assemblée générale et au Secrétariat de s'employer à mettre en œuvre les initiatives agréées dans le document final, en les approfondissant et en les développant là où il convient. | UN | وعلى الجمعية العامة والأمانة العامة الآن أن تعملا على تنفيذ المبادرات المتفق عليها في الوثيقة الختامية، وتحسينها وتطويرها عند الاقتضاء. |