Écoutez l'équipe, je comprends rien à la Force Véloce, mais il y a beaucoup de gens dans cette pièce qui comprennent. | Open Subtitles | انظروا يا قوم، لا أفهم موضوع قوة السرعة هذا، ولكن ثمة العديد من الناس بهذه الغرفة يعرفون |
On a également signalé que beaucoup de gens fuyaient en direction d'Ed-Damazin par crainte des violences qui risquaient de faire suite aux élections. | UN | وهناك تقارير تفيد بأن العديد من الناس فروا إلى مدينة الدمازين، خوفا من أعمال العنف التي تعقب الانتخابات. |
de nombreuses personnes pensent que les individus qui professent une idéologie modérée représentent la majorité des électeurs du pays. | UN | ويعتقد العديد من الناس أن الأفراد ذوي الإيديولوجيات المعتدلة يشكلون أغلبية الناخبين على صعيد البلد. |
Malgré cette difficile situation, la crise sanitaire a été moindre que prévu, dans la mesure où de nombreux habitants faisaient bouillir l'eau qu'ils consommaient. | UN | وبالرغم من صعوبة الحالة، كانت الأزمة الصحية أقل مما كان متوقعا لأن العديد من الناس طهّروا ماء الشرب بغليه. |
beaucoup de personnes ont perdu la vie, leur maison et leurs moyens de subsistance. | UN | فقد أُزهقت أرواح كثيرة وفقد العديد من الناس منازلهم وأسباب رزقهم. |
Cependant, si quelque chose de vraiment important se tramait, tu as plein de gens dans ta vie à qui tu pourrais en parler. | Open Subtitles | بجانب اي شيء حقاً مهم يجري , لديك العديد من الناس في حياتك يمكن أن تتحدث معهم حوله |
Mais nous savons que beaucoup de gens nous considèrent comme le symbole d'un système de valeurs qu'ils rejettent. | UN | لكننا نعلــم أن العديد من الناس ينظــرون إلينا كرمز لنظــام وقيــم يرفضونها. |
Dans les situations de corps non retrouvés, beaucoup de gens optent pour un cercueil vide, ça peut aider à créer un sentiment de normalité. | Open Subtitles | في حالة الجثة غير المغطاة، يفضل العديد من الناس النعش الفارغ، يساعد في خلق شعور بالنظامية |
Sache que beaucoup de gens se font du souci pour toi. | Open Subtitles | لكن , إن كنتِ كذلك إعلمي فقط أن العديد من الناس يهتمون لأجلك |
beaucoup de gens pensent que dieu désapprouve la violence. | Open Subtitles | العديد من الناس يعتقدون إن الرب لا يحبّذ على العنفّ |
Je sais que beaucoup de gens partagent notre colère, mais les citoyens de Los Angeles doivent garder leur sang-froid. | Open Subtitles | أعرفُ أن العديد من الناس يشاركوننا الغضب الذي نشعرُ به، لكن على سكان لوس أنجلوس أن يستمروا بهذا الهدوء. |
beaucoup de gens ont Axelrod à la bonne dans cette ville. | Open Subtitles | العديد من الناس يساندون أكسيلرود في المدينة |
Cette responsabilité donne aux actions du Conseil une large influence sur la vie de nombreuses personnes dans le monde entier. | UN | وتعطي تلك المسؤولية المجلسَ تأثيرا بعيد المدى على حياة العديد من الناس في جميع أنحاء العالم. |
J'ai dû emprunter des routes traversant des forêts qui sont constamment exposées au feu des armes et où de nombreuses personnes sont tuées chaque jour. | UN | وكان علي أن أغادر بطريق البر عبر الغابات التي تتعرض باستمرار للنيران وحيث يقتل العديد من الناس كل يوم. |
Pour la première fois, je me suis rendu compte que de nombreuses personnes au Royaume-Uni travaillaient pour le Timor oriental. | UN | وللمرة اﻷولى، أدركت أن العديد من الناس في المملكة المتحدة يعملون من أجل تيمور الشرقية. |
La forte instabilité des prix alimentaires et des prix énergétiques reste un problème, l'inégalité mondiale demeure et de nombreux habitants de la planète vivent encore dans la pauvreté la plus totale. | UN | فالتقلب الكبير في أسعار الغذاء والطاقة يشكل تحدياً مستمراً، ولا تزال التفاوتات قائمة بين مختلف مناطق العالم، ولا يزال العديد من الناس يرزحون تحت وطأة الفقر المدقع. |
Depuis des années, j'ai engagé beaucoup de personnes extraordinaires, et eu des entretiens avec beaucoup plus. | Open Subtitles | على مر السنوات، وظفت العديد من الناس غير العاديين استجوبت أكثر من ذلك |
plein de gens nous détestent, mais ça nous rend plus forts. | Open Subtitles | العديد من الناس يكرهوننا لكننا نتغذى على كراهيتهم |
nombreux sont ceux qui, après avoir été aidés par l'Économie de communion, ont commencé à spontanément et volontairement partager ce qu'ils avaient reçu. | UN | وبدأ العديد من الناس الذين يتلقون دعما من الاقتصاد التشاركي بعد ذلك في تقاسم ما تلقوه تلقائيا وطوعيا. |
Elle avait aussi permis de rappeler à tous les participants qu'un grand nombre de personnes, dans le monde entier, travaillaient à la réalisation du même objectif. | UN | وشكَّل هذا الحدث بذلك أيضاً تذكرة لجميع المشاركين بأن هناك العديد من الناس يعملون على أهداف شبيهة في جميع أنحاء العالم. |
Eh bien... Un tas de gens découvrent qu'ils sont gay tard. | Open Subtitles | العديد من الناس يكتشفون شذوذهم بعد مرور عمر طويل |
Tu as touché tant de vies, sauvé tant de gens. | Open Subtitles | لقد لمستَ حياة العديدين أنقذتَ العديد من الناس |
C'est public. Il y a beaucoup de monde sur des ordinateurs. | Open Subtitles | انها عامرة وهناك العديد من الناس يحملون اجهزة لابتوب |
C'est pourquoi il est navrant de voir que tant de personnes continuent d'être victimes de harcèlement, de discrimination et de violence. | UN | ولذلك من المؤلم أن نرى أن العديد من الناس لا يزالون يتعرضون للتحرش والتمييز والعنف. |
Mais j'ai bien des gens autour de moi, des gens bons | Open Subtitles | ولكن حصلت على العديد من الناس بجانبى أناس أخيار |
beaucoup ont apparemment obtempéré dans l'espoir de ne plus être harcelés. | UN | ويبدو أن العديد من الناس قاموا بتنفيذ هذه اﻷوامر أملا في تجنب التعرض لمزيد من المضايقة. |
Un certain nombre de gens dans dans cette ville veulent ma mort. | Open Subtitles | العديد من الناس في هذه المدينة يريدون أن يقتلوني. |
Chaque jour, beaucoup plus de gens meurent en Syrie et ailleurs. | Open Subtitles | قلتي فيها، العديد من الناس يقتلون كل يوم في سوريا ، وفي أماكن أخرى. |