ويكيبيديا

    "العقوبات لجمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pénal de la République
        
    La loi LXXIII de 1997 a modifié la loi IV de 1978 relative au Code pénal de la République hongroise. UN لقد عدّل القانونُ الثالث والسبعون الصادر عام 1997 القانونَ الرابع الصادر عام 1978 بشأن قانون العقوبات لجمهورية هنغاريا.
    :: Loi no 7895 du 27.01.1995 < < Le Code pénal de la République albanaise > > UN القانون رقم 7895 الصادر في 27 كانون الثاني/يناير 1995 " قانون العقوبات لجمهورية ألبانيا "
    Il recommande également d'abolir l'immunité de sanctions pénales accordée aux personnalités publiques ou faisant figure de symbole énumérées à l'article 82 du Code pénal de la République du Monténégro. UN ويوصي أيضاً بإلغاء الحماية الخاصة التي يسبغها قانون العقوبات على الشخصيات والرموز العامة المدرجة في المادة 82 من قانون العقوبات لجمهورية الجبل الأسود.
    Par leurs activités, les quatre accusés ont violé les dispositions du paragraphe 1 de l'article 105 du Code pénal de la République populaire de Chine et commis le crime d'incitation à la subversion du pouvoir de l'État. UN وقد انتهكت أعمال المتهمين الأربعة لائحة الفقرة 1 من المادة 105 من قانون العقوبات لجمهورية الصين الشعبية، وارتكبوا جريمة التحريض على تقويض سلطة الدولة. "
    La violence familiale est érigée en infraction pénale dans le Code pénal de la République d'Albanie. > > . UN ويدرَج العنف المنزلي ضمن قانون العقوبات لجمهورية ألبانيا بوصفه جريمة يعاقب عليها القانون " .
    En vertu de l'article 7 du Code pénal islamique, tout Iranien ayant commis une infraction à l'étranger qui est par la suite arrêté en Iran doit être jugé conformément au Code pénal de la République islamique d'Iran. UN - تنص المادة 7 من قانون العقوبات الإسلامي على أن أي مواطن إيراني يرتكب جريمة خارج إيران، ويلقى عليه القبض فيما بعد داخل إيران، تجري محاكمته وفقا لقانون العقوبات لجمهورية إيران الإسلامية.
    - Code pénal de la République du Bélarus; UN - قانون العقوبات لجمهورية بيلاروس؛
    Il convient de souligner à ce propos que, suivant les modifications apportées au Code pénal de la République de Serbie en avril 2003, la loi 111 a) a été adoptée qui érige en infraction la traite des personnes, ainsi que la loi 118 a) qui incrimine l'abus sexuel. UN وينبغي التأكيد على أن التعديلات التي أدخلت على مدونة العقوبات لجمهورية صربيا في نيسان/أبريل 2003 أسفرت عن القانون الجنائي 111أ الذي يجرم الاتجار بالأشخاص والقانون الجنائي 118أ الذي يجرم الاستغلال الجنسي.
    8. Le 22 mai 2003, le tribunal intermédiaire du district de développement de la ville de Yantai a condamné M. Choi à un emprisonnement de cinq ans et à une amende de 30 000 yuan renminbi en application des articles 25, 2614, 27, 35, 64, 681, 72 et 3181 du Code pénal de la République populaire de Chine. UN 8- وفي 22 أيار/مايو 2003، حكمت محكمة الشعب الوسطى في دائرة مدينة يانتاي للتنمية على السيد شوا بالسجن خمس سنوات وبدفع غرامة قدرها 000 30 يوان رنمنبي طبقاً للمواد 25 و26-14 و27 و35 و64 و68-1 و72 و318-1 من قانون العقوبات لجمهورية الصين الشعبية.
    Conformément à l'article 13 du Code pénal de la République kirghize, le terrorisme (art. 226) relève de la catégorie des infractions particulièrement graves, qui sont passibles d'une peine privative de liberté pouvant aller jusqu'à 20 ans. UN عملا بالمادة 13 من قانون العقوبات لجمهورية قيرغيزستان، تم إدراج الإرهاب ضمن فئة الجرائم البالغة الخطورة (المادة 226 من قانون العقوبات)، ويعاقب عليه بالسجن بمدة أقصاها 20 عاما.
    141. Pour exclure la discrimination à l'égard des femmes dans l'emploi, le Code pénal de la République de Moldova prévoit des sanctions dans les cas où l'employeur refuse d'engager ou licencie une femme enceinte ou une mère allaitante (art.140). UN 141- وبغية منع التمييز ضد المرأة في العمل، ينص قانون العقوبات لجمهورية مولدوفا على فرض عقوبات على الامتناع عن توظيف أو فصل الحوامل أو المرضعات (المادة 140).
    52. Dans le Code pénal de la République populaire démocratique de Corée, les peines sont classées dans la catégorie < < peines de base > > ou < < peines supplémentaires > > . UN 52- وتُصنَّف العقوبات بموجب قانون العقوبات لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى " عقوبة أساسية " أو " عقوبة إضافية " .
    2. En ce qui concerne la protection offerte par la loi, le Code pénal de la République fédérative de Yougoslavie stipule que le proxénétisme est un acte criminel (art. 251). UN ٢ - وفيما يتعلق بالحماية في ظل القانون، فإن قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعرف القوادة بأنها فعل جرمي )المادة ٢٥١(.
    8. En conséquence de quoi le Code pénal de la République fédérative de Yougoslavie réprime l'offre de matériel pornographique, qui est une infraction pénale à l'article 252. UN ٨ - وتبعا لذلك، فإن قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية يعاقب على عرض المواد اﻹباحية باعتباره فعلا جرميا )المادة ٢٥٢(.
    L'article 147 du Code pénal de la République populaire de Chine dispose que : " Tout agent de l'État qui prive illégalement les citoyens de leur liberté de religion légitime et porte atteinte aux usages et aux habitudes des groupes ethniques minoritaires est passible, lorsque l'infraction est grave, d'une peine ferme d'emprisonnement ou de détention criminelle de deux ans au plus. " UN تنص المادة ١٤٧ من قانون العقوبات لجمهورية الصين الشعبية على ما يلي: " يعاقب بالسجن أو بالاحتجاز الجنائي لمدة لا تزيد عن السنتين كل موظف عام يحرم مواطنا بصورة غير قانونية من حريته الدينية المشروعة أو يمس بتقاليد أو عادات اﻷقليات اﻹثنية متى كان الجرم جسيما " .
    (Question 21) L'article 199 du Code pénal de la République de Lituanie stipule que le transport d'armes à feu, de munitions, d'explosifs, de substances radioactives ou d'autres biens stratégiques par la frontière douanière de la République de Lituanie sans le permis requis est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à huit ans. UN (السؤال 21) تنص المادة 199 من قانون العقوبات لجمهورية ليتوانيا على أن نقل الأسلحة النارية أو الذخائر أو المتفجرات أو المواد الإشعاعية أو غيرها من السلع الاستراتيجية دون الترخيص اللازم عبر الحدود الجمركية لجمهورية ليتوانيا يشكل جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة ثماني سنوات.
    L'article 5 dudit code prévoit que tout Iranien ou étranger ayant enfreint ses dispositions, et notamment commis un acte dirigé contre la République islamique d'Iran et sa sécurité intérieure ou extérieure ou contre son intégrité territoriale et son indépendance, qui est arrêté en Iran ou extradé vers l'Iran doit être jugé conformément au droit pénal de la République islamique d'Iran. UN - وبموجب المادة 5 من القانون السابق الذكر، فإن أي مواطن إيراني، أو أي شخص أجنبي، يرتكب إحدى الجرائم الخاضعة لأحكام هذه المادة، بما في ذلك ارتكاب عمل ضد جمهورية إيران الإسلامية وأمنها الداخلي أو الخارجي، وسلامتها الإقليمية واستقلالها، ويعثر فيما بعد على هذا الشخص داخل إيران، أو يجري تسليمه إليها، تجري محاكمته وفقا لقانون العقوبات لجمهورية إيران الإسلامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد