Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
A cet égard, il importe de mettre en oeuvre d'urgence le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
Le Brésil encourage l'adoption du Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail en tant que cadre général au sein duquel les pays peuvent poursuivre des politiques adaptées à leurs priorités et à leurs besoins particuliers. | UN | وقد شجعت البرازيل اعتماد الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية باعتباره إطاراً عاماً يمكن للبلدان أن تتبع من خلاله سياسات مصممة وفقا لاحتياجاتها وأولوياتها الخاصة. |
PROGRAMME d'action du COMMONWEALTH ADOPTÉ À MILLBROOK POUR | UN | برنامج العمل الصادر عن الكمنولث في ميلبروك |
Les femmes doivent avoir accès aux services de santé procréative, comme le prévoit le Programme d'action adopté par la Conférence internationale sur la population et le développement, afin qu'elles puissent prendre des décisions concernant la grossesse et les enfants en connaissance de cause. | UN | فالأم تحتاج إلى الحصول على خدمات الصحة الإنجابية حسبما اتفق عليه في برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، لتمكينهن من الاختيارات الواعية بشأن الحمل والولادة. |
Il importe de mettre en oeuvre d'urgence le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
Il importe de mettre en oeuvre d'urgence le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وفي هذا الصدد فإن برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية يتطلب التنفيذ العاجل. |
Le présent rapport donne suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | يلبي هذا التقرير طلبا صادرا في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بأن يقدم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولــي للسكان والتنمية. |
Le présent rapport donne suite à une demande formulée à la vingt-huitième session de la Commission de la population et du développement, tendant à ce que soit établi un rapport annuel sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | يلبي هذا التقرير طلبا صادرا في الدورة الثامنة والعشرين للجنة السكان والتنمية بأن يقدم تقرير سنوي عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Ainsi, la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD s'inscrira désormais dans le cadre du suivi d'autres conférences mondiales récentes. D. Résultat de la vingt-neuvième série de réunions communes | UN | وعليه، سيتواصل إدماج اﻷنشطة اﻷخرى المضطلع بها تنفيذا لبرنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في السياق اﻷعم لمتابعة مؤتمرات دولية أخرى عقدت مؤخرا. |
Enfin, sur cette question spécifique, la création d'un conseil d'administration distinct pour le Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP), en particulier à la lumière de son rôle dans le suivi du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, devrait être envisagée. | UN | وأخيرا، وبشأن هذه القضية بالذات، ينبغي النظر في موضوع إنشاء مجلس إدارة مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وخاصة في ضوء دور هذا المجلس في متابعة برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
L'augmentation de ses ressources permettra au FNUAP de renforcer l'appui qu'il fournit aux pays pour mettre en œuvre le Programme d'action de la CIPD et réaliser les OMD. IV. Éléments de décision | UN | وزيادة الموارد ستتيح للصندوق تعزيز الدعم المقدم للبلدان من أجل تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
À cet effet, celui-ci cherche à appliquer le Programme d'action de la Conférence de Genève de 1996 sur la question des réfugiés, des personnes déplacées, des migrations et des demandeurs d'asile, avec l'aide du HCR et de l'Organisation internationale pour les migrations. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، فإنها تسعى إلى تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر جنيف لعام 1996 المعني بمشاكل اللاجئين والمشردين والهجرة ومسائل اللجوء، بمساعدة مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة. |
Ce projet concerne un droit reconnu dans la Déclaration universelle des droits de l'homme, dans le Pacte international relatif aux droits civils et politiques ainsi que dans le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement. | UN | وقالت إن المشروع يتصل بحق معترف به في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وبرنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
Rapport du Secrétaire général sur les flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement : examen décennal | UN | تقرير الأمين العام عن تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية: استعراض السنوات العشر |
Le Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, adopté par consensus à la Conférence, détermine l'objectif de croissance démographique dans le monde pour les 20 prochaines années et la nouvelle stratégie pour y parvenir, ce qui aura un impact important sur l'orientation des activités et de la coopération internationale en matière de population et de développement. | UN | لقد حدد برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية والمعتمد بتوافق اﻵراء من المؤتمر، هدف النمو السكاني العالمي في السنوات اﻟ ٢٠ القادمة، كما وضع استراتيجية جديدة لتحقيق ذلك الهدف، الذي سيكون له أثره الهام على توجيه اﻷنشطة والتعاون في ميدان السكان والتنمية في العالم. |
— Au Programme d'action de la Conférence internationale du Caire sur la population et le développement (1994); | UN | - برنامج العمل الصادر عن مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية )١٩٩٤(، |
L'examen et l'évaluation quinquennaux de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement ont révélé de nombreux signes encourageants de progrès dans la mobilisation en faveur de la réalisation des objectifs du Caire. | UN | 6 - بيًن الاستعراض والتقييم اللذان أجريا بعد خمس سنوات لتنفيذ برنامج العمل الصادر عن المؤتمر الدولي للسكان والتنمية علامات مشجعة كثيرة على التقدم المحرز في النهوض ببرنامج عمل القاهرة. |
Le Pacte mondial pour l'emploi de l'Organisation internationale du Travail (OIT) est le cadre idoine d'une telle initiative et doit être mieux intégré au travail du système des Nations Unies. | UN | ويتيح الميثاق العالمي لفرص العمل الصادر عن منظمة العمل الدولية إطارا ملائما لمثل هذه الإجراءات وينبغي العمل على زيادة إدماجه في عمل منظومة الأمم المتحدة. |
339. La Conférence des ministres africains responsables du développement humain et le Comité ministériel des Quinze chargé d'en assurer le suivi constituent le dispositif intergouvernemental de surveillance de l'application du Programme d'action du Sommet mondial pour le développement social en Afrique. | UN | ٣٣٩ - والجهاز الحكومي الدولي الذي يتولى رصد تنفيذ برنامج العمل الصادر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، في أفريقيا، هو مؤتمر الوزراء اﻷفريقيين المسؤولين عن التنمية البشرية، بالاشتراك مــع لجنة المتابعة الوزارية الخمس عشرية التابعة له. |
Depuis la présentation en décembre 1996 du rapport précédent - le quatrième de la série - le Danemark concentre ses efforts sur le renforcement des mesures prises à différents niveaux pour faire progresser, dans la société danoise, le règlement des questions sexospécifiques, dont la moindre n'est pas le suivi de la mise en oeuvre du Programme d'action adopté par la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en 1995. | UN | وتركز الدانمرك، منذ أن قدمت تقريرها الرابع في كانون الأول/ديسمبر 1996، على تعزيز مراعاة المسائل المتعلقة بالجنسين على مختلف مستويات المجتمع الدانمركي، وذلك في المقام الأول متابعة لمنهاج العمل الصادر عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي انعقد في عام 1995. |