ويكيبيديا

    "الفنية بشأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • techniques sur
        
    • fond sur
        
    • technique sur
        
    • spécialisées sur
        
    • techniques concernant
        
    • spécialistes quant à
        
    • conséquents sur
        
    • fonctionnels sur
        
    • techniques en matière
        
    :: Conseils techniques sur la sensibilisation au danger des mines et le déminage, et assistance technique au renforcement de la Commission nationale de déminage UN :: تقديم المشورة الفنية بشأن التوعية بالألغام وعمليات إزالة الألغام، وتقديم المساعدة الفنية في تعزيز اللجنة الوطنية لإزالة الألغام
    i) Services consultatifs : Section de la technologie de l'information : conseils techniques sur l'utilisation des technologies de l'information et des communications; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات تكنولوجيا المعلومات: المشورة الفنية بشأن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    La plupart des décisions techniques sur l'emplacement et la nature de ces aides ont été prises et leur mise en place a commencé. UN وقد اتخذت معظم القرارات الفنية بشأن مواقع اﻷنشطة وطبيعة هذه المعونات وشرع في التنفيذ.
    Le taux de représentation des femmes dans les négociations de fond sur les accords de paix s'est maintenu à 30 %. UN ظلت النسبة المئوية لتمثيل المرأة في المفاوضات الفنية بشأن اتفاقات السلام في حدود 30 في المائة
    Soulignant à quel point il importe que la Conférence commence dès maintenant ses travaux de fond sur les points de l'ordre du jour qui ont fait l'objet d'un consensus, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف،
    21. Le document technique sur les technologies d'adaptation des zones côtières : UN 21- والورقة الفنية بشأن تكنولوجيات التكيف في المناطق الساحلية:
    Il a souligné le rôle joué par la CNUCED, qui avait fourni des compétences spécialisées sur la question de transparence et avait contribué à l'organisation de cours de formation dans le pays. UN وأشار إلى الدور الذي اضطلع به الأونكتاد في توفير الخبرة الفنية بشأن قضايا الشفافية في الشركات وفي الإسهام في الدورات التدريبية في البلد.
    Organiser quatre réunions supplémentaires les 11 et 13 septembre 2007, de manière à éviter toute ambiguïté durant les débats techniques concernant plusieurs questions clefs relevant du programme de travail de la Commission. UN عقد أربعة اجتماعات إضافية، يومي 11 و 13 أيلول/سبتمبر 2007، لتبديد أي غموض قد يكتنف مداولاتها الفنية بشأن عدة قضايا رئيسية متعلقة ببرنامج عمل اللجنة.
    Chaque commission technique devrait également fournir des avis techniques sur les aspects substantiels des activités opérationnelles des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تقدم اللجنة الفنية المشورة الفنية بشأن مضمون اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة.
    :: Fournir des conseils techniques sur les politiques et les stratégies relatives à l'élaboration de cadres macroéconomiques nationaux; UN :: تقديم الخدمات الاستشارية الفنية بشأن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بوضع أطر وطنية للاقتصاد الكلي
    iii) Fournir des conseils techniques sur la définition des coûts et des calendriers; UN ' 3` توفير المشورة الفنية بشأن التكاليف وإعداد الجداول الزمنية؛
    — Donne des conseils techniques sur la composante au cours des négociations, sur la base de l'expérience acquise au cours de missions de maintien de la paix antérieures. UN -- تقديم المشورة الفنية بشأن العنصر خلال المفاوضات وذلك استنادا الى الخبرة المكتسبة من بعثات سابقة لحفظ السلم؛
    Elle a également abordé la question de mesures législatives consacrées à la protection du patrimoine et a demandé à l'UNESCO de l'aider en lui communiquant les textes en vigueur dans d'autres pays et en lui donnant des conseils techniques sur la rédaction de tels textes. UN كما تناولت مسألة وضع تشريع بشأن حماية التراث، وطلبت مساعدة من اليونسكو في مجال جمع تشريعات من البلدان اﻷخرى وتقديم المشورة الفنية بشأن التوصل الى مشروع قانون مناسب.
    Ces consultants étaient chargés de fournir des conseils techniques sur l'organisation, la structure et le contenu des rapports, en tenant compte des indications fournies dans le Guide relatif à la présentation des rapports nationaux au titre de la Convention et des spécificités du pays concerné. UN واضطلع هؤلاء الخبراء الاستشاريون بالمسؤولية عن تقديم المشورة الفنية بشأن تنظيم التقارير وهيكلها ومحتواها، واضعين في الاعتبار الأحكام المنصوص عليها في دليل المساعدة والخصائص المميزة للبلد المعني.
    Soulignant à quel point il importe que la Conférence commence dès maintenant ses travaux de fond sur les points de l'ordre du jour qui ont fait l'objet d'un consensus, UN وإذ تشدد على الضرورة الملحة لشروع المؤتمر في أعماله الفنية بشأن بنود جدول الأعمال المتفق عليها في هذه الظروف،
    Le Directeur du programme a reçu, examiné et analysé les rapports de fond sur l'état d'avancement des divers projets exécutés par les organismes compétents. UN وتلقى مدير البرنامج التقارير المرحلية الفنية بشأن تنفيذ الوكالات ذات الصلة للمشاريع الفردية وقام باستعراضها وتحليلها.
    Notre grande conclusion, toutefois, est que la Conférence doit reprendre dès que possible ses travaux de fond sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace. UN بيد أن الخلاصة الرئيسية هي أن المؤتمر يجب أن يستأنف أعماله الفنية بشأن منع سباق التسلح في الفضاء في أسرع وقت ممكن.
    II. ATELIER technique sur LE DROIT DES PEUPLES AUTOCHTONES À L'ÉDUCATION UN ثانيا - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في التعليم
    La Commission a été sensible au fait que les organisations internationales non gouvernementales qui avaient des connaissances spécialisées sur les principaux points de l'ordre du jour de la présente session avaient accepté l'invitation à prendre part à ladite session. UN 8 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لكون المنظمات الدولية غير الحكومية التي تتوافر لها الخبرة الفنية بشأن البنود الرئيسية في جدول أعمال الدورة الحالية، قد قبلت الدعوة الموجهة إليها للمشاركة في الجلسات.
    La coordination entre les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales s'améliore également, grâce au Comité d'action humanitaire, qui continue de se réunir toutes les semaines pour fixer l'orientation stratégique et donner des directives techniques concernant un large éventail de questions. UN كما تم تعزيز التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية عن طريق لجنة العمل الإنساني التي ما برحت تجتمع أسبوعيا لتزويد المجموعات المعنية بالشؤون الإنسانية بالإرشادات الاستراتيجية والتوجيهات الفنية بشأن طائفة واسعة من المسائل.
    ii) Efficience: Le secrétariat et le Mécanisme mondial entreprendront chacun d'étudier les moyens d'accroître l'efficience des ressources humaines et financières et solliciteront les avis de spécialistes quant à la manière d'organiser plus efficacement l'exécution du plan de travail conjoint. UN `2` الكفاءة: تشرع كل من الأمانة والآلية العالمية في بحث كيفية زيادة كفاءة استخدام الموارد البشرية والمالية، وتلتمسان المشورة الفنية بشأن كيفية تنظيم عملية تنفيذ خطة العمل المشتركة بمزيد من الفعالية.
    La présente conférence devrait inviter la Conférence du désarmement à entamer, dans les plus brefs délais, des travaux conséquents sur les questions auxquelles nous sommes confrontés - notamment la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles. UN وقال إنه ينبغي للمؤتمر الحالي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى البدء في أسرع وقت ممكن في الأعمال الفنية بشأن المسائل المعروضة عليه، بما في ذلك التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    f) Fournir des services fonctionnels sur les questions relatives aux programmes et au budget à la Cinquième Commission et autres commissions de l'Assemblée générale, au Conseil économique et social et à ses organes subsidiaires, au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et au Comité du programme et de la coordination. UN )و( تقديم الخدمات الفنية بشأن المسائل البرنامجية ومسائل الميزانية إلى اللجنة الخامسة واللجان اﻷخرى التابعة للجمعية العامة، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وهيئاته الفرعية، واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، ولجنة البرنامج والتنسيق.
    4. Réaffirme le rôle de coordination du Conseil économique et social pour les conseils à donner à ses commissions techniques en matière de prévention des catastrophes naturelles dans le cadre global des stratégies pour un développement durable; UN ٤ - يؤكد من جديد دور التنسيق الذي يضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في توفير اﻹرشاد للجانه الفنية بشأن الحد من الكوارث الطبيعية داخل السياق العام لاستراتيجيات التنمية المستدامة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد