L'objectif commun est l'élimination totale des armes nucléaires au Moyen-Orient. | UN | وهدفنا المشترك هــــو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية في الشرق اﻷوسط. |
L'objectif du désarmement nucléaire aboutissant à l'élimination totale des armes nucléaires ne peut être atteint par des mesures partielles. | UN | وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية. |
Cette Conférence a été une étape décisive vers l'élimination totale des mines terrestres. | UN | لقد كان المؤتمر خطوة حاسمة نحو تحقيق القضاء الكامل على اﻷلغام اﻷرضية. |
À cet égard, le Japon partage l'objectif de l'élimination complète des armes nucléaires avec les auteurs du projet de résolution. | UN | وفي هذا الصدد، تتفق اليابان مع مقدمي مشروع القرار المطروح في الهدف المتمثل في القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Troisièmement, l'élimination complète des armes nucléaires est le seul gage absolu contre l'emploi ou la menace des armes nucléaires. | UN | ثالثا، إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمانة الأكيدة الوحيدة إزاء استخدام الأسلحة النووية أو التهديد بها. |
Tous les États parties réaffirment leur ferme attachement à l'objectif de l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | وتعيد جميع الدول اﻷطراف التأكيد على التزامها الراسخ بالهدف المتمثل في القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Cuba réaffirme sa conviction que seule l'élimination totale des armes nucléaires contribuera à garantir la paix et la sécurité internationales. | UN | وتؤكد كوبا مجدداً اقتناعها بأنه لن يسهم في ضمان السلم والأمن الدوليين سوى القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
l'élimination totale des armes nucléaires serait à l'évidence la meilleure garantie contre l'emploi ou la menace de ces armes. | UN | ومـــن المؤكد أن اكثر الضمانات فعالية ضد استعمال اﻷسلحة النووية أو التهديد باستعمالها هو القضاء الكامل على هذه اﻷسلحة . |
l'élimination totale des armes nucléaires constitue la seule garantie à cet égard. | UN | إن القضاء الكامل على الأسلحة النووية هو الضمان الوحيد. |
l'élimination totale des armes nucléaires doit y être présentée comme un objectif clair et inconditionnel. | UN | لا بد من أن يكون القضاء الكامل على الأسلحة النووية هدفا واضحا وغير مشروط. |
Deuxièmement, la Suisse est en faveur de l'élimination totale de toutes les armes de destruction massive. | UN | ثانيا، تؤيد سويسرا القضاء الكامل على جميع أسلحة التدمير الشامل. |
Nous nous félicitons de l'adoption d'un Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui est un pas dans la bonne direction, c'est-à-dire vers l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ونحن نرحب باعتماد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كخطوة في الاتجاه الصحيح نحو القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Par conséquent, la meilleure garantie contre cette menace est l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | ولذلك، فإن أفضل ضمان من ذلك التهديد هو القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Tout en continuant d'œuvrer au renforcement de cette structure, nous ne devons pas perdre de vue l'objectif que nous nous sommes fixés : l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وبينما نواصل العمل من أجل تعزيز هذا الهيكل، لا يمكننا أن نغفل عن هدفنا: القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Il n'y a d'autre choix qu'une approche graduelle et mesurée vers l'élimination complète des armes nucléaires. | UN | وليس هناك بديل من نهج تدريجي يفضي إلى القضاء الكامل على الأسلحة النووية. |
Nous sommes convaincus que l'élimination complète des armes de destruction massive constitue le meilleur moyen de réaliser la paix et la sécurité internationales. | UN | ونحن مقتنعون بأن القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل هو أفضل السبل لصون السلام والأمن الدوليين. |
Nous reconnaissons que la Convention d'Ottawa est un pas important en direction de l'élimination complète des mines antipersonnel. | UN | ونقر بأن اتفاقية أوتاوا هي خطوة هامة في اتجاه القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد. |
Nous nous engageons de nouveau à accélérer l'élimination complète du colonialisme et soutenons l'exécution effective du Plan d'action de la Décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | ونجدد التزامنا بالتعجيل في القضاء الكامل على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Une fois encore, nous appelons les États dotés d'armes nucléaires à éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires. | UN | ومرة أخرى، فإننا ندعو الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تحقيق القضاء الكامل على ترساناتها النووية. |
Le projet de résolution ne sert nullement l'objectif final de l'élimination définitive des armes nucléaires. | UN | وهو لا يخدم الهدف النهائي، هدف القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Réaffirmation de l'engagement sans équivoque de tous les États dotés d'armes nucléaires à éliminer complètement les armes nucléaires; | UN | :: إعادة التأكيد على الالتزام القاطع لجميع الدول الحائزة لأسلحة نووية ببلوغ هدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية |
Nous ne pouvons pas nous arrêter là, nous devons viser l'éradication totale de la pauvreté. | UN | لا يسعنا أن نتوقف عند هذا الحد. يجب أن نسعى إلى القضاء الكامل على الفقر. |
Nous comprenons parfaitement que leur élimination totale ne peut être réalisée facilement, rapidement, et à moindre coût, mais la menace qu'elles posent pourrait être réduite si nous pouvions faire obstacle à leur utilisation et à leur production. | UN | وندرك تماما أنه لا يمكن تحقيق القضاء الكامل عليها بسهولة وبسرعة وبتكلفة زهيدة، ولكن يمكن تقليل التهديد الذي تفرضه إلى أقصى حد إذا تمكنا من وضع عقبات في سبيل استخدامها وإنتاجها. |
Elle ne peut pas non plus être réalisée sans une élimination complète des autres armes de destruction massive. | UN | كما لا يمكن تحقيقه دون القضاء الكامل على أسلحة الدمار الشامل الأخرى. |
Le seul moyen de sortir de cette situation inacceptable est de prendre des mesures progressives en vue d'une élimination totale des armes nucléaires. | UN | والمخرج الوحيد من الوضع الحالي غير المقبول هو اتخاذ خطوات تدريجية تؤدي إلى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية. |
Le processus d'élimination complète des mines antipersonnel sera facilité par l'existence de technologies alternatives, militairement efficaces, non létales et d'un coût-efficacité satisfaisant. | UN | وعملية القضاء الكامل على الألغام المضادة للأفراد ستصبح أكثر يسرا مع توفر بدائل تكنولوجية فعالة عسكريا، بدون أن تكون مميتة، وغير مكلفة. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, adopté récemment par l'Assemblée générale, ne répond pas aux aspirations des peuples du monde, à savoir : l'interdiction complète et absolue de tous les essais nucléaires. | UN | ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وافقت عليها الجمعية العامة أخيرا، لا ترقى الى ما تطمح اليه شعوب العالم، وهو القضاء الكامل على جميع التجارب النووية. |