ويكيبيديا

    "القطاعات والقطاعات الفرعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secteurs et sous-secteurs
        
    • secteurs et soussecteurs
        
    • sectoriel et sous-sectoriel
        
    Le matériel hyperfréquences est nécessaire si l'on veut distribuer efficacement la capacité téléphonique dans les secteurs et sous-secteurs. UN وهناك حاجة الى معدات موجات متناهية الصغر لتوزيع القدرة الهاتفية بفعالية على المواقع في القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Conseils aux autorités nationales de police dans 8 nouveaux secteurs et sous-secteurs en République démocratique du Congo UN إسداء المشورة لسلطات الشرطة الوطنية في القطاعات والقطاعات الفرعية الثمانية الإضافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: Conseils aux autorités nationales de police dans les 8 autres secteurs et sous-secteurs en République démocratique du Congo UN :: إسداء المشورة لسلطات الشرطة الوطنية في القطاعات والقطاعات الفرعية الثمانية الإضافية في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    À cette fin, les pays devaient entreprendre des évaluations comparatives pour recenser les secteurs et soussecteurs dans lesquels ils jouissaient d'un avantage comparatif et y attirer l'IED. UN ولهذه الغاية، ينبغي للبلدان إجراء دراسات لتقييم الأداء من أجل تحديد تلك القطاعات والقطاعات الفرعية التي تتمتع فيها بميزة نسبية ومن ثم اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر تبعاً لذلك.
    :: Aide à la police nationale en vue de la création de 4 centres de formation de la police aux niveaux sectoriel et sous-sectoriel UN :: تقديم المساعدة لشرطة حكومة السودان لإنشاء أربعة مراكز تدريب للشرطة على مستويي القطاعات والقطاعات الفرعية
    Coûts connexes et associés, efficacité énergétique et sécurité des solutions de remplacement dans divers secteurs et sous-secteurs : réfrigérants, réfrigération commerciale et domestique, refroidisseurs, climatiseurs individuels, agents gonflants pour mousse, mousses UN العوامل المتصلة المرتبطة بالتكاليف، وكفاءة الطاقة وسلامة البدائل في مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية: المبردات، والتبريد التجاري والمنزلي، والمبردات، وتكييف هواء الغرف، وعوامل النفخ الرغوية، والرغاوى
    Coûts connexes et associés, efficacité énergétique et sécurité des solutions de remplacement dans divers secteurs et sous-secteurs : réfrigérants, réfrigération commerciale et domestique, refroidisseurs, climatiseurs individuels, agents gonflants pour mousse, mousses UN العوامل المتصلة المرتبطة بالتكاليف، وكفاءة الطاقة وسلامة البدائل في مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية: المبردات، والتبريد التجاري والمنزلي، والمبردات، وتكييف هواء الغرف، وعوامل النفخ الرغوية، والرغاوى
    La plupart des études reposaient sur les mêmes critères de choix des principaux secteurs et sous-secteurs et des technologies à examiner au cours de l'évaluation. UN واستخدمت معظم الدراسات المعايير ذاتها لاختيار التكنولوجيات وانتقاء القطاعات والقطاعات الفرعية الواجب بحثها في التقييم.
    Le rapport ferait état des faits nouveaux importants survenus dans plusieurs secteurs et sous-secteurs. UN وسوف يعكس التقرير ما حدث من تطورات هامة في العديد من القطاعات والقطاعات الفرعية.
    Les secteurs concernés devraient fournir des renseignements sur l'offre et la demande, afin de permettre de déterminer les secteurs et sous-secteurs où les mesures d'économie d'énergie sont le plus nécessaires et offrent les meilleures garanties d'efficacité. UN وهناك حاجة للمعلومات بشأن امدادات الطاقة والطلب عليها على المستوى القطاعي بغية تعيين القطاعات والقطاعات الفرعية التي ينبغي بذل جهود لحفظ الطاقة فيها قبل غيرها والتي يمكن أن تحقق أكبر أثر.
    En 1999, une étude exhaustive a été réalisée pour évaluer la base installée des divers réfrigérants de synthèse employés dans tous les secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. UN وفي 1999، أُجريت دراسة موسعة لتقييم اللائحة التي أُنشئت بشأن العديد من المبردات الصُنعية المستخدمة في جميع القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء.
    Une attention soutenue était portée aux femmes et aux questions d'égalité entre les sexes dans l'analyse des secteurs et sous-secteurs prioritaires, mais cela n'avait pas donné lieu à des engagements spécifiques en matière de planification. UN ففي الوقت الذي حظيت فيه قضايا المرأة والقضايا الجنسانية باهتمام كبير في تحليل القطاعات والقطاعات الفرعية ذات الأولوية، لم يُترجم هذا إلى التزامات محدّدة فيما يتعلق بالتخطيط.
    Cette liste détermine les secteurs et sous-secteurs pertinents par rapport aux réglementations nationales en matière de services, pour permettre aux pays de négocier et de souscrire des engagements spécifiques concernant ces réglementations. UN وحددت هذه القائمة القطاعات والقطاعات الفرعية ذات الصلة بنظم الخدمات الوطنية، كي يتسنى التعهد بالتزامات محددة تجاه هذه النظم، والتفاوض عليها.
    L'appui de la Banque mondiale consiste en des programmes de prêt à des projets dans les divers secteurs et sous-secteurs définis par le NEPAD. UN 4 - ويدعم البنك الدولي برنامجا للإقراض يشمل مختلف القطاعات والقطاعات الفرعية في الشراكة الجديدة.
    De plus, une croissance durable rapide doit s'accompagner de changements structurels, dans lesquels la main-d'œuvre et le capital passent d'activités traditionnelles à faible productivité à des secteurs et sous-secteurs modernes où les rendements augmentent. UN وبالإضافة إلى ذلك، فان النمو السريع والمستدام لا بد وأن يكون مصحوبا بالتغير الهيكلي، حيث تنتقل العمالة ورؤوس الأموال من الأنشطة التقليدية ذات الإنتاجية المنخفضة إلى القطاعات والقطاعات الفرعية ذات العائدات المتزايدة.
    Les efforts pour remplacer les HFC-134a par des HFC-1234yf se poursuivaient dans certaines secteurs et sous-secteurs de la réfrigération et de la climatisation. UN وتتواصل الجهود الرامية إلى الاستعاضة عن مركب HFC-134a بمركب HFC-1234yf في بعض القطاعات والقطاعات الفرعية للتبريد وتكييف الهواء.
    101. Le degré d'exhaustivité des communications pour ce qui est des secteurs et sous-secteurs du GIEC était élevé. UN 101- ويجدر بالذكر أن درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي كانت مرتفعة.
    Certains pays ont suggéré de retenir l'approche par " groupes " , selon laquelle divers secteurs et soussecteurs seraient regroupés, pour correspondre aux réalités commerciales. UN وقد اقترحت بعض البلدان نهجا " تجميعيا " يمكن أن يضم مجموعة من القطاعات والقطاعات الفرعية التي تقابل الواقع التجاري(21).
    7. Le degré d'exhaustivité des communications pour ce qui est des secteurs et soussecteurs du GIEC était élevé. UN 7- وكانت درجة الاكتمال في الإبلاغ عن القطاعات والقطاعات الفرعية التي حددها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، مرتفعة.
    29. Au début, les secteurs et soussecteurs qui ont survécu au cours des trois dernières années et ont été capables de continuer à fonctionner et de maintenir l'emploi devraient être considérés comme prioritaires. UN 29- وكنقطة انطلاق، ينبغي لعملية تحديد الأولويات هذه أن تركز على تلك القطاعات والقطاعات الفرعية التي استطاعت أن تصمد في مواجهة الأوضاع التي سادت على مدى السنوات الثلاث الأخيرة والتي تمكنت أن تستمر في العمل وأن تحافظ على مستويات العمالة.
    Aide à la police nationale en vue de la création de 4 centres de formation de la police aux niveaux sectoriel et sous-sectoriel UN تقديم المساعدة إلى شرطة حكومة السودان لإنشاء أربعة مراكز تدريب للشرطة على مستويي القطاعات والقطاعات الفرعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد