ويكيبيديا

    "القوائم التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • listes
        
    • fichiers
        
    Le Sous-Comité informe les Etats parties de toutes les listes reçues. UN وتخطر اللجنة الفرعية الدول اﻷطراف بجميع القوائم التي ترد إليها.
    i) Documents de poste frontière : listes établies par les autorités d'immigration du pays demandeur, contenant des renseignements sur les personnes qui sont entrées sur son territoire par un poste frontière; UN ُ١ُ سجلات نقاط الحدود: القوائم التي حرﱠرتها سلطات الهجرة في البلد المقدم لها والتي تحتوي على معلومات تتعلق باﻷفراد الذين دخلوا اقليمها من احدى نقاط الحدود؛
    ii) Documents d'arrivée : listes dressées par les gouvernements pour enregistrer les personnes dont il était établi qu'elles étaient rentrées dans leur pays d'origine durant la crise du Golfe; UN ُ٢ُ سجلات الوصول: القوائم التي أعدﱠتها الحكومات لتسجيل اﻷفراد المعروف أنهم عادوا إلى بلدهم اﻷصلي أثناء أزمة الخليج؛
    Le fait que les listes soumises par les parties différaient quant à leur format et étaient plus ou moins détaillées a constitué un autre obstacle. UN وثمة عقبة أخرى تتمثل في كون القوائم التي قدمها الطرفان تختلف في الشكل وفي التفاصيل.
    Le Comité consultatif estime que les fichiers de candidats présélectionnés auront une utilité limitée tant que le système Galaxy n'aura pas été remplacé. UN ويبدو للجنة الاستشارية أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.
    Les partis politiques doivent compter au moins 50 % des femmes sur les listes présentées aux élections générales. UN والمطلوب من الأحزاب السياسية أن يرد في القوائم التي تقدمها للانتخابات العامة ما لا يقل عن 50 في المائة من النساء.
    Les listes de personnes recherchées au niveau international et de personnes soupçonnées de terrorisme sont régulièrement consultées. UN ويتم على نحو مستمر رصد القوائم التي تضم الأشخاص المطلوبين دوليا والأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون.
    Dans l'affirmative, veuillez cocher la ou les cases ci-dessous de façon à indiquer la ou les listes contenant ces déchets puis, dans le tableau ci-dessous ou dans un document joint, énumérer ces déchets. UN إذا كانت الإجابة بنعم، يرجى وضع علامة في المربع أو المربعات أدناه لبيان القائمة أو القوائم التي تضم هذه النفايات، ورصد هذه النفايات في الجدول أدناه أو كضميمة.
    La liste des articles soumis à un contrôle est tirée des listes constituées par le Groupe de l'Australie et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN وتستند قائمة الأصناف الخاضعة للمراقبة إلى القوائم التي وضعها فريق أستراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    L'UNSOA continue de puiser dans les listes de réserve établies selon la procédure arrêtée par le Conseil central de contrôle pour le personnel des missions. UN ويواصل المكتب استخدام القوائم التي أنشئت عن طريق عملية مجالس الاستعراض المركزية في الميدان.
    Les futures listes établies par arrêté ministériel seront modifiées ou complétées en fonction de décisions prises par ces instances internationales. UN وستُعدل القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرار وزاري أو تُكمل بحسب القرارات التي تتخذها الهيئات الدولية.
    Cette règle ne s'applique pas aux listes comptant moins de trois candidats. UN ولا تنطبق هذه القاعدة على القوائم التي تشمل أقل من ثلاثة مرشحين.
    Les futures listes établies par arrêtés Ministériels seront modifiées ou complétées en fonction de décisions prises par ces instances internationales. UN أما القوائم التي ستوضع في المستقبل بموجب قرارات وزارية فستعدل أو تستكمل طبقا للقرارات التي تتخذها تلك الهيئات الدولية.
    Ces vérifications se sont appuyées sur les listes diffusées par les autorités françaises, américaines et Interpol. UN واستندت هذه التحقيقات إلى القوائم التي نشرتها السلطات الفرنسية والأمريكية وشبكة إنتربول.
    Une fois vérifiées, les listes sont soumises au Ministère de l'intérieur après la remise des marchandises. UN ويجب تقديم القوائم التي جرى فحصها إلى وزارة الداخلية بعد تسليم السلع.
    Le nom des personnes soupçonnées d'être des terroristes ou de participer à des actes terroristes, qui figurent sur des listes publiées périodiquement, a été transmis au Conseil et inscrit sur la liste d'exclusion. UN وتنقل أسماء الأشخاص المشتبه بأنهم إرهابيون أو ضالعون في الإرهاب على النحو الوارد في القوائم التي تصدر من وقت إلى آخر إلى المجلس، ويندرج هؤلاء الأشخاص على قائمة التوقيف.
    Dans la pratique, des problèmes sont apparus quant à la coordination des différentes listes publiées. UN ظهرت مشاكل عملية في تنسيق مختلف القوائم التي نُشرت.
    Le Département de l'immigration communique à son personnel les versions à jour des listes de l'ONU. UN تطلع إدارة الهجرة موظفيها على أحدث القوائم التي تصدرها الأمم المتحدة.
    À Sri Lanka, il y avait des incohérences entre les listes tenues par les bureaux auxiliaires et les listes équivalentes tenues par le bureau principal. UN وفي سري لانكا، كان هناك تضارب بين القوائم التي تحتفظ بها المكاتب الفرعية وما يقابلها من قوائم يحتفظ بها المكتب الرئيسي.
    Tous les mois, le PAM compare les listes fournies par les autorités locales à sa propre base de données informatisée. UN ويقوم البرنامج كل شهر بمقارنة القوائم التي توفرها السلطات المحلية بقاعدة البيانات المحوسبة الخاصة به.
    Le Comité estime que les fichiers de candidats présélectionnés auront une utilité limitée tant que le système Galaxy n'aura pas été remplacé. UN ويبدو للجنة أن فائدة القوائم التي سبق فرزها ستظل محدودة إلى أن يستعاض عن نظام غالاكسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد