Cette auto-évaluation a mis en évidence les points forts et les points faibles du Bureau et les aspects de ses travaux qu'il y aurait lieu d'améliorer. | UN | وتناولت عملية التقييم الذاتي نقاط القوة والضعف في المكتب وأشارت إلى المجالات التي يمكن فيها تحسينه. |
Ce rapport ne préconise pas telle ou telle politique particulière mais analyse à la fois les points forts et les points faibles des activités menées dans le domaine du microcrédit et renseigne sur l'action des Nations Unies dans ce domaine. | UN | وقال إن التقرير لا يدعو إلى أي سياسة معينة، ولكنه يناقش مواطن القوة والضعف في اﻷنشطة المضطلع بها في مجال الائتمانات الصغيرة، ويوفر معلومات عن العمل الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في هذا المجال. |
Partout, les points forts et les faiblesses des familles reflètent la trame de la société. | UN | وتعكس مواطن القوة والضعف في الأسر نسيج المجتمع في كل مكان. |
Il ressort de cet ouvrage que les conférences ont permis une analyse franche et approfondie des forces et des faiblesses des opérations de maintien de la paix; on y formule des critiques constructives ainsi que des recommandations expresses pour l'amélioration des activités futures. | UN | ويعكس الكتاب أسلوب المؤتمرات، وهو أسلوب الصراحة والتحليل الدقيق لمواطن القوة والضعف في عمليات حفظ السلام، كما يتضمن انتقادا بناء للتوصيات المحددة المتعلقة بتحسين اﻷنشطة في المستقبل. |
L'analyse des données a permis de déterminer les forces et les faiblesses du système actuel et d'en relever les lacunes. | UN | وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة. |
Un examen des points forts et des faiblesses du système est essentiel pour mettre en marche un processus visant à en accroître l'efficacité. | UN | إن دراسة أوجه القوة والضعف في النظام أمر أساسي للشروع في عملية زيادة فعاليته. |
Les conditions dans lesquelles ils vivent détermineront les forces et les faiblesses de la société dans son ensemble. | UN | وظروفهم تقرر مواطن القوة والضعف في المجتمع بصفة عامة. |
xiii) Points forts et points faibles de la méthodologie proposée si elle est nouvelle; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس جديدة أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Il est indispensable d'utiliser les renseignements produits pour faire remonter aux enseignants l'information sur leur travail afin d'identifier les points forts et les points faibles de l'enseignement dans les écoles du pays. | UN | ولا بد من استخدام المعلومات الناتجة عنها لإبداء الآراء بشأن التعليم وذلك من أجل تحديد نقاط القوة والضعف في التدريس في الفصول الدراسية في البلاد. |
Dans le but d'analyser les points forts et les points faibles du programme de retour, le Ministère danois de la justice a fait paraitre à l'automne 2012 une évaluation du programme. | UN | ولأغراض تحليل نقاط القوة والضعف في برنامج العودة، نشرت وزارة العدل الدانمركية تقييما للبرنامج في خريف عام 2012. |
La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
La gestion axée sur les résultats, dans le cadre du processus de PFPA, devrait faire ressortir les points forts et les points faibles du PNUD dans des domaines et des pays particuliers. | UN | وستظهر الإدارة القائمة على تحقيق النتائج من خلال عملية إطار التمويل المتعدد السنوات نواحي القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ولا سيما في مناطق وبلدان معينة. |
Il recense les points forts et les points faibles des pratiques actuelles, recherche des domaines où de nouvelles améliorations sont possibles et formule trois recommandations à l'intention des organes délibérants, et neuf autres à celle des chefs de secrétariat des organisations. | UN | ويحدد التقرير مواطن القوة والضعف في الممارسات الحالية ويستكشف المجالات التي تحتاج إلى مزيد من التحسين، ويتضمن ثلاث توصيات موجهة إلى الهيئات التشريعية وتسع توصيات موجهة إلى رؤساء المنظمات. |
Il faut renforcer les moyens techniques et la formation de spécialistes, tout particulièrement dans le domaine de la science médico-légale, et évaluer les points forts et les points faibles des réseaux de laboratoires. | UN | تعزيز القدرات الوطنية، وتدريب الأخصائيين، لا سيما في مجال علوم الطب الشرعي، وأيضاً تقييم مواطن القوة والضعف في شبكات المختبرات. |
Nous effectuons une évaluation approfondie des risques, à savoir que nous examinons les points forts et les points faibles des systèmes financiers de l'organisation. | UN | 19 - ونقوم بتقييم شامل للمخاطر يشمل تقديرا لمواطن القوة والضعف في الضوابط المعمول بها في النظم المالية للمنظمة. |
L'étude analyse les points forts et les faiblesses des lois, politiques, procédures, pratiques et partenariats des îles en matière de traite des êtres humains. | UN | وتتناول الدراسة بالتحليل مواطن القوة والضعف في قوانين وسياسات وإجراءات وممارسات وشراكات الجزر في مجال الاتجار بالبشر. |
Un autre rapport a présenté les fiches d'évaluation, pour exposer clairement les forces et les faiblesses des activités d'autoévaluation de l'Organisation. | UN | وقدمت توصيات أخرى بطاقات تقييم تحدد بوضوح مواطن القوة والضعف في أنشطة التقييم الذاتي في المنظمة. |
Il ressort de cet ouvrage que les conférences ont permis une analyse franche et approfondie des forces et des faiblesses des opérations de maintien de la paix; on y formule des critiques constructives ainsi que des recommandations expresses pour l'amélioration des activités futures. | UN | ويعكس الكتاب أسلوب المؤتمرات، وهو أسلوب الصراحة والتحليل الدقيق لمواطن القوة والضعف في عمليات حفظ السلام، كما يتضمن انتقادا بناء للتوصيات المحددة المتعلقة بتحسين اﻷنشطة في المستقبل. |
Il faut analyser les forces et les faiblesses du PNUE de façon à identifier les lacunes à combler. | UN | ينبغي إجراء تحليل لمواطن القوة والضعف في برنامج الأمم المتحدة للبيئة بهدف تحديد الثغرات. |
C'est là un élément clef pour assurer la bonne gouvernance, la transparence et l'obligation reddionnelle. De plus, elle facilitera grandement l'analyse des points forts et des faiblesses du Conseil de sécurité, qui constitue la plus grande institution multinationale dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité. | UN | وهذا عنصر رئيسي في تحقيق الحكم السديد والشفافية والمساءلة، وسنقطع شوطا طويلا في المساعدة على تناول أوجه القوة والضعف في مجلس الأمن، بوصفه أهم مؤسسة متعددة الجنسيات لصون السلم والأمن. |
Le rapport du Secrétaire général doit refléter les forces et les faiblesses de notre Organisation si chère et pourtant imparfaite, et il doit être un outil de réforme. | UN | ويجب أن يكون تقرير الأمين العام صورة تبين نواحي القوة والضعف في منظمتنا وأداة لإصلاحها، تلك المنظمة التي نعتز بها وإن كانت غير كاملة. |
xiii) Points forts et points faibles de la méthodologie proposée si elle est [nouvelle] [inédite]; | UN | `13` في حالة وجود منهجية خط أساس [جديدة] [فريدة من نوعها] أو نقاط القوة والضعف في المنهجية المقترحة لخط الأساس؛ |
Selon lui, la récente crise économique avait fait apparaître les points forts et les points faibles de l'économie et la nécessité d'opérer un certain nombre de réformes, concernant notamment le droit et la politique de la concurrence. | UN | وأشار إلى أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة قد أظهرت نقاط القوة والضعف في الاقتصاد الأرمني، والحاجة إلى عدد من الإصلاحات، بما فيها إصلاحات عديدة تتعلق بقوانين وسياسات المنافسة. |
Dans le but d'élaborer et d'affiner les méthodes d'évaluation des programmes de pays, il sera procédé à une analyse des forces et faiblesses des diverses modalités et de leur applicabilité à différentes situations. | UN | وبغية تفصيل وتنقيح منهجية تقييم البرامج القطرية، سوف تقيم أوجه القوة والضعف في شتى الطرائق وقابليتها للتطبيق في حالات مختلفة. |
Ses auteurs y mettent en relief les points forts et les lacunes des systèmes de gestion externes et internes du HCR, de ses politiques et de ses moyens de contrôle et formulent des propositions pour remédier à ces lacunes. | UN | وهو يسلّط الضوء على مواطن القوة والضعف في نُظُم الإدارة الداخلية والخارجية في المكتب وفي السياسات والضوابط التي ينفذها، ويقترح السبل لمعالجتها. |
Ils analysent les avantages et les inconvénients des indicateurs existants et suggèrent de nouveaux sujets d'étude. | UN | ويستكشف التقرير مواطن القوة والضعف في المؤشرات الحالية، ويقترح سبلا من أجل تحقيق المزيد من التطوير. |
La Figure II est un comparatif entre 2012 et 2013 des entités qui respectent ou dépassent les 15 indicateurs de performance, et vise à faciliter l'évaluation des forces et des faiblesses du système de Nations Unies. Forces | UN | ٩ - ويقدم الشكل الثاني مقارنة بين التقارير المقدمة من الكيانات التي أوفت بمتطلبات مؤشرات الأداء الـخمسة عشر أو فاقتها خلال عامي 2012 و 2013، وذلك بهدف تيسير إجراء تقييم لمواطن القوة والضعف في منظومة الأمم المتحدة. |
Cette conception doit être fondée sur une bonne connaissance des points forts et des points faibles de l'économie ainsi que des problèmes posés par la mondialisation. | UN | ويجب أن يقوم التصور على فهم واضح لمواطن القوة والضعف في الاقتصاد وللتحديات التي يواجهها في عالم متجه نحو العولمة. |
Des études seront menées pour recenser les points forts et les faiblesses dans les secteurs clefs de l'administration publique. | UN | وسيجري إعداد دراسات لتحديد أوجه القوة والضعف في المجالات الرئيسية لﻹدارة العامة. |