ويكيبيديا

    "القيادة العسكرية العليا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • haut commandement militaire
        
    • militaire suprême
        
    Ces actes, qui violent ouvertement les politiques du haut commandement militaire et du ministère de la défense, devraient être interdits et dûment sanctionnés. UN وتنتهك هذه الأنشطة بوضوح سياسات القيادة العسكرية العليا ووزارة الدفاع وينبغي رفضها وفرض العقوبة الواجبة عليها.
    Le haut commandement militaire et les services de renseignement en forment le noyau dur et sont ses composantes les plus durables et les plus influentes. UN وتشكل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات ركيزة المؤسسة الحاكمة كما أنهما أكثر عناصرها ديمومة وتأثيرا.
    Toutefois, des membres du haut commandement militaire ont déclaré au Rapporteur spécial qu'ils s'efforçaient de contenir l'action de ces groupes. UN إلا أن أعضاء القيادة العسكرية العليا أخبروا المقرر الخاص بأن هدفهم هو السيطرة على هذه المجموعات.
    Le chef d'état-major du Conseil militaire suprême UN رئيس الأركان، مجلس القيادة العسكرية العليا
    Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes et Conseil militaire suprême de l'Armée syrienne libre UN الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر
    Pour en assurer la bonne exécution, le Conseil militaire suprême révise actuellement sa proclamation de principes et compte diffuser des orientations auprès de tous les bataillons pour que chacun sache que toute personne ou brigade qui violerait le droit international humanitaire devrait en répondre. UN ولضمان التنفيذ السليم، يعكف مجلسُ القيادة العسكرية العليا حاليا على تنقيح إعلان المبادئ الخاص به، وسوف يصدر توجيهاتٍ جديدة إلى جميع الكتائب يعلن فيها أن أي فرد أو لواء ينتهك القانون الإنساني الدولي سيخضع للمساءلة.
    Il n'existait aucune preuve confirmant la participation du haut commandement militaire de l'ULIMO. UN ولم يتح توفير قرائن عن ضلوع القيادة العسكرية العليا لحركة التحرير الليبرية المتحدة في هذا اﻷمر.
    Des membres du haut commandement militaire se sont toutefois déclarés opposés à une réforme du Code pénal militaire dans le sens indiqué et ont jugé particulièrement inapproprié que les magistrats soient indépendants de la voie hiérarchique. UN على أن أعضاء القيادة العسكرية العليا قد أبدوا اعتراضهم على إصلاح قانون العقوبات العسكرية على هذه اﻷسس واعتبروا أن استقلال القضاة عن سلسلة القيادة أمر غير ملائم بوجه خاص.
    Il a aussi déclaré qu'aucun représentant du haut commandement militaire ou du Conseil général des ministres n'a participé à quelque aspect que ce soit du programme de GB. UN ويذكـــر أيضا أنه لم يوجد في القيادة العسكرية العليا أو في مجلس الوزراء العام أي تمثيل يتعلق بأي جانب من جوانب الحرب البيولوجية.
    Des demandes d’extradition de membres du haut commandement militaire formulées dans le cadre de l’enquête sur le massacre de Raboteau auraient été rejetées par les pays concernés pour des motifs juridiques. UN وذكر أن البلدان المستقبلة رفضت طلبات تسليم أعضاء القيادة العسكرية العليا في سياق تحقيقات رابوتو، بالاستناد إلى أسباب قانونية.
    Ces soldats se plaignaient également de la médiocrité des conditions de vie dans les casernes, de la corruption au sein du haut commandement militaire et d'autres aspects liés aux conditions de service. UN هذا بالإضافة إلى تظلمات أخرى تتعلق بالظروف السيئة السائدة في ثكناتها والفساد في القيادة العسكرية العليا وجوانب أخرى تتعلـق بشـروط الخدمة.
    9. Les Amis sont conscients du fait qu'après le départ du haut commandement militaire et le retour du Président Aristide, un appui considérable sera nécessaire pour aider à la pleine restauration de la démocratie et au processus de réconciliation nationale. UN ٩ - وأقر اﻷصدقاء بأنه عقب رحيل القيادة العسكرية العليا وعودة الرئيس أريستيد، سيكون من اللازم تقديم دعم ضخم للمساعدة على استرجاع الديمقراطية بشكل كامل وتحقيق المصالحة الوطنية.
    Comme cette initiative s'est heurtée à un certain nombre de problèmes en raison du manque de communications entre le haut commandement militaire et les commandants des unités militaires des camps visités, le Ministère de la défense a alors décidé d'organiser un séminaire de sensibilisation à l'intention de l'armée, qui facilitera également le déroulement du recensement complet des enfants soldats. UN وتعرضت هذه العملية لبعض المصاعب بسبب توقف الاتصالات بين القيادة العسكرية العليا وقادة الوحدات العسكرية في المعسكرات التي تمت زيارتها، فقررت وزارة الدفاع حينذاك تنظيم حلقة دراسية لرفع مستويات الوعي لدى الجيش، الأمر الذي سيسهل أيضا إجراء مسح استقصائي شامل للجنود الأطفال.
    Le 6 janvier, le Président Ndayizeye a signé un décret nommant 33 membres du haut commandement militaire mixte, dont 20 provenant de l'armée et 13 du FDD (Nkurunziza). UN 46 - وفي 6 كانون الثاني/يناير، وقّع الرئيس ندايزاي على مرسوم تعيين 33 عضوا في القيادة العسكرية العليا المشتركة، 20 عضوا من الجيش و 13 عضوا من قوات الدفاع عن الديمقراطية (إنكورونزيزا).
    Au Pakistan, on appelle l'< < Establishment > > ceux qui exercent le pouvoir de facto, à savoir le haut commandement militaire et les services de renseignement, mais aussi les instances dirigeantes de certains partis politiques, de hauts responsables de l'appareil administratif et des hommes d'affaires, avec lesquels ils ont partie liée. UN 213 - تستخدم كلمة المؤسسة الحاكمة في باكستان عادة للإشارة إلى من يمارس سلطة فعلية، وهى تشمل القيادة العسكرية العليا ووكالات الاستخبارات، إلى جانب القيادة العليا لبعض الأحزاب السياسية، وأفرادا رفيعي المستوى في الجهاز الإداري ورجال أعمال متحالفين معهم.
    La Coalition nationale des forces de la révolution et de l'opposition syriennes et le Conseil militaire suprême de l'Armée syrienne libre sont gravement préoccupés par le recrutement et l'utilisation d'enfants dans le conflit syrien. UN ١ - يعرب الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر عن بالغ القلق إزاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاع السوري.
    La Coalition nationale syrienne et le Conseil militaire suprême condamnent fermement tout recrutement et utilisation d'enfants dans les rangs de l'Armée syrienne libre et ne les toléreront de la part d'aucune partie au conflit. UN 2 - يدين الائتلاف الوطني السوري ومجلس القيادة العسكرية العليا بشدة أي تجنيد واستخدام للأطفال في صفوف الجيش السوري الحر ولن يسمحا بأي إجراء من هذا القبيل يتخذه أي طرف من أطراف الصراع.
    De ce fait, le Conseil militaire suprême s'est joint à la Coalition syrienne pour signer la Déclaration d'engagement sur le respect du droit international humanitaire et la facilitation de l'aide humanitaire (S/2014/224, pièce jointe 2). UN وبناء على ذلك، انضم مجلس القيادة العسكرية العليا إلى الائتلاف السوري في التوقيع على إعلان الالتزام بالامتثال للقانون الإنساني الدولي وتيسير تقديم المساعدة الإنسانية (S/2014/224، الضميمة 2).
    Aussi importants que soient ces efforts, la Coalition syrienne et le Conseil militaire suprême ne peuvent à eux seuls garantir la mise en œuvre intégrale de la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité. UN ورغم أهمية هذه الجهود، لا يستطيع الائتلاف السوري ومجلس القيادة العسكرية العليا وحدهما أن يكفلا التنفيذ الكامل لقرار مجلس الأمن 2139 (2014).
    Compte tenu de notre engagement de faire tout ce qui est en notre pouvoir pour protéger les enfants syriens, nous, Coalition nationale syrienne et Conseil militaire suprême, exprimons notre intention d'user le cas échéant de nos bons offices auprès des autres groupes d'opposition cités dans le Rapport annuel du Secrétaire général. UN 5 - وفي ضوء التزامنا ببذل قصارى جهدنا لحماية أطفال سورية، سيضطلع كل من الائتلاف الوطني لقوى الثورة والمعارضة السورية ومجلس القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر بمساعيهما الحميدة مع مجموعات المعارضة الأخرى المدرجة في التقرير السنوي للأمين العام، عند الاقتضاء.
    Par opposition à la débauche de violence dont se rend coupable le régime syrien, la Coalition syrienne et son partenaire, le Conseil militaire suprême de l'Armée syrienne libre, s'emploient avec diligence à respecter le droit international et à appliquer la résolution 2139 (2014) du Conseil de sécurité. UN وعلى النقيض من سجل النظام السوري المليء بالعنف المتزايد، يسعى الائتلاف السوري وشريكه، مجلسُ القيادة العسكرية العليا للجيش السوري الحر، سعياً حثيثاً إلى كفالة احترام القانون الدولي وتنفيذ قرار مجلس الأمن 2139 (2014).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد