ويكيبيديا

    "الكاريبي أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Caraïbes ou
        
    • Caraïbes que
        
    Nous lançons donc un appel aux pays industrialisés pour qu'ils s'abstiennent d'exporter leurs déchets vers la région des Caraïbes ou au travers de cette région. UN لذلك نناشد الدول الصناعية أن تمتنع عن تصدير نفاياتها الى منطقة الكاريبي أو مرورا بها.
    Le secrétariat examinerait avec bienveillance la possibilité d'organiser un atelier sousrégional pour les Caraïbes ou pour les pays intéressés. UN وأشار إلى أن الأمانة ستنظر بكل إيجابية في إمكانية تنظيم حلقة عمل دون إقليمية لبلدان الكاريبي أو للبلدان المهتمة بالأمر.
    Que ce soit en Asie du Sud-Est ou en Afrique centrale, aux Caraïbes ou dans les Balkans, la réalité universelle est que la protection à l'étranger ne peut être assurée sans un effort parallèle pour chercher des solutions dans les pays d'origine. UN وسواء في جنوب شرقي آسيا أو أفريقيا الوسطى، أو الكاريبي أو البلقان، فإن الواقع العالمي هو أن الحماية في الخارج لا يمكن ضمانها دون بذل جهد مواز للعثور على حلول في الوطن.
    Deuxièmement, malgré le manque de précision du rapport sur la question du choix des institutions nationales, il fallait reconnaître que le programme n'était en fait pas viable dans un certain nombre de régions, comme les Caraïbes ou l'Amérique centrale. UN ثانيا، رغم أن التقرير بدا مفتقراً إلى بعض الدقة بشأن قضية انتقاء المؤسسات الوطنية، ينبغي الاعتراف بأن البرنامج ليس قابلا للاستدامة بالفعل في عدد من المناطق مثل منطقة الكاريبي أو أمريكا الوسطى.
    La contribution apportée par le PNUD, tant par l'intermédiaire de sa direction régionale pour l'Amérique latine et les Caraïbes que du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement, aux tâches confiées par les Etats Membres au Secrétariat permanent du SELA; UN وما قدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من مساهمات سواء عن طريق اﻹدارة اﻹقليمية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أو الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، لفائدة اﻷنشطة التي عهدت بها الدول اﻷعضاء إلى اﻷمانة الدائمة للمنظومة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية؛
    Plusieurs d'entre eux ne sont pas inclus dans les travaux du Secrétariat du Commonwealth, de la Banque de développement des Caraïbes ou de l'UNU. UN والعديد من البلدان الموجودة على قائمة اللجنة لا يشملها عمل أمانة الكمنولث، أو مصرف التنميـــــة الكاريبي أو جامعـة الأمم المتحدة.
    Cette cocaïne est introduite clandestinement en Amérique du Nord, puis, à travers l'Atlantique, en Europe via les Caraïbes ou l'Afrique. UN ويُهرّب الكوكايين الآتي من المنطقة الآندية باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق الكاريبي أو أفريقيا.
    La cocaïne de la région andine est acheminée clandestinement en direction du nord vers l'Amérique du Nord et, par-delà l'Atlantique, vers l'Europe, via les Caraïbes ou l'Afrique. UN ويُهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتِّجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    La cocaïne de cette région est acheminée clandestinement en direction du nord vers l'Amérique du Nord et, par-delà l'Atlantique, vers l'Europe, via les Caraïbes ou l'Afrique. UN ويهرَّب الكوكايين من منطقة الأنديز باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا عن طريق منطقة الكاريبي أو أفريقيا.
    De plus, une autre station locale de radio, Radio Antilles, a diffusé des émissions consacrées aux grandes questions des droits de l'homme intéressant la région des Caraïbes ou d'autres parties du monde. UN وإضافة إلى ذلك، بثت محطة إذاعة محلية أخرى، هي إذاعة الأنتيل، تقارير تركز على مسائل أساسية من مسائل حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنطقة البحر الكاريبي أو أجزاء أخرى من العالم.
    La plupart se sont réfugiés dans d'autres îles des Caraïbes ou au Royaume-Uni, moins de 300 exilés ayant rejoint les États-Unis pour vivre le plus souvent chez des parents installés à New York ou Boston. UN وذهب معظمهم إلى جزر أخرى في البحر الكاريبي أو إلى المملكة المتحدة واتجه أقل من 300 شخص إلى الولايات المتحدة يعيش معظمهم مع أقارب في نيويورك وبوسطن.
    La plupart se sont réfugiés dans d'autres îles des Caraïbes ou au Royaume-Uni, moins de 300 exilés ayant rejoint les États-Unis pour vivre le plus souvent chez des parents installés à New York ou Boston. UN وذهب معظمهم إلى جزر أخرى في البحر الكاريبي أو إلى المملكة المتحدة، في حين ذهب ما لا يزيد على 300 شخص إلى الولايات المتحدة الأمريكية للعيش مع أقارب في نيويورك وبوسطن.
    Bordé au nord par l'océan Atlantique et la mer des Caraïbes (ou mer des Antilles), au sud par l'océan Pacifique, le Honduras a des frontières communes avec le Nicaragua à l'est, et avec El Salvador, le Guatemala et le Nicaragua à l'ouest. UN ويحدها شمالاً المحيط الأطلنطي والبحر الكاريبي أو الأنتيلي وجنوباً المحيط الهادئ، وشرقاً نيكاراغوا وغرباً السلفادور وغواتيمالا.
    À l'heure actuelle, elle n'appuie pas de programmes en Afrique du Nord, en Afrique occidentale ni dans la région des Caraïbes ou l'Amérique du Sud. UN ولا نقدم الدعم في الوقت الراهن إلى البرامج العاملة في شمال أفريقيا أو غربها ولا في منطقة البحر الكاريبي أو أمريكا الجنوبية.
    La cocaïne est acheminée principalement en direction du nord, vers l'Amérique du Nord, ou par-delà l'Atlantique, vers l'Europe (directement ou via les Caraïbes ou l'Afrique). UN ويُهرّب الكوكايين، بصورة رئيسية، باتجاه الشمال إلى أمريكا الشمالية، وعبر المحيط الأطلسي إلى أوروبا، مباشرة، عن طريق منطقة الكاريبي أو عن طريق أفريقيا.
    De même qu'il convient de mettre en place un programme de convivialité pour mieux faire connaître l'Afrique aux volontaires au Retour des Amériques, des Caraïbes ou résidant en Europe. UN وبالمثل، ينبغي وضع برنامج ودي لزيادة التوعية بأفريقيا في أوساط العائدين طوعا من الأمريكتين أو منطقة البحر الكاريبي أو من القاطنين في أوروبا.
    Comment tu peux faire de la voile dans les Caraïbes, ou jouer au blackjack avec des putes anglaises, alors que ta fille attend que tu... Open Subtitles كيف تبحر حول الكاريبي أو تلعب "بلاك جاك" مع العاهرات الانجليزيات بينما ابنتك
    La Commission du Pacifique Sud pour les sciences de la terre appliquées a examiné jusqu'ici quatre États insulaires en développement, parmi lesquels Samoa et Tuvalu ne sont pas inclus dans les travaux de la Banque de développement des Caraïbes ou dans ceux de l'UNU, et Tuvalu ne figure pas non plus dans les travaux du secrétariat du Commonwealth. UN ونظرت لجنة المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية إلى حد الآن في حالة أربع دول جزرية نامية؛ منها ساموا وتوفالو اللتان لا يشملهما عمل مصرف التنمية الكاريبي أو جامعة الأمم المتحدة، ولا تدخل توفالو في نطاق عمل أمانة الكمنولث.
    D’aucuns feront valoir que la plupart ne sont que de petites îles disséminées dans les Caraïbes ou le Pacifique, mais tant que ces territoires seront habités par des hommes et des femmes épris de liberté et d’égalité, la conscience humaine exigera que ces territoires soient mis au même rang que ceux qui sont plus grands ou plus puissants. UN أجل، إن البعض قد يقول بأن معظم هذه اﻷقاليم لا تتشكل سوى من جُزر صغيرة منتشرة في البحر الكاريبي أو المحيط الهادئ، لكن ما دامت هذه اﻷقاليم مأهولة برجال ونساء متشبثين بالحرية وبالمساواة، فإن الضمير اﻹنساني سيفرض المساواة بين هذه اﻷقاليم وبين اﻷقاليم اﻷخرى سواء أكانت أكبر أو أقوى.
    66. Le Ministre principal s'est félicité de la réussite des élèves de l'école secondaire de Montserrat aux examens de fin de cycle tant du système des Caraïbes que du cursus britannique en biologie, chimie, histoire et littérature anglaise. UN ٦٦ - وأثنى رئيس الوزراء على المستوى الرفيع ﻷداء الطلبة في المدرسة الثانوية لمونتسيرات سواء في الامتحانات القائمة على النظام الكاريبي أو الامتحانات القائمة على النظام البريطاني. وسجلت درجات النجاح في المستوى المتقدم في البيولوجيا والكيمياء والتاريخ واﻷدب الانكليزي.
    Des organisations non gouvernementales (ONG) ont été invitées et ont bénéficié d'un appui pour participer à toutes sortes de manifestations et de forums dans le cadre de la Convention, tant en Amérique latine et aux Caraïbes que dans le monde entier, de façon à assurer une représentation équilibrée des différentes régions géographiques ainsi que des hommes et des femmes. UN ودُعيت المنظمات غير الحكومية إلى حضور جميع الاجتماعات والمحافل التي نُظِّمت داخل إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وشُجِّعت على المشاركة في هذه الأنشطة سواءً تعلقت بمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أو بشتى مناطق العالم الأخرى، وذلك سعياً إلى تحقيق التوازن من حيث التمثيل الجغرافي والجنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد