Elle comporte le rapatriement et la réinsertion des réfugiés, le déminage et le désarmement. | UN | وتشمل هذه المهمة إعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم ونزع اﻷلغام، ونزع السلاح. |
Elle comporte le rapatriement et la réinsertion des réfugiés, le déminage et le désarmement. | UN | وتشمل هذه المهمة إعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم ونزع اﻷلغام، ونزع السلاح. |
La Commission s’attachera surtout aux programmes visant à faciliter le retour et la réinsertion des réfugiés. | UN | وسوف تركز اللجنة بصورة أساسية على برامج ترمي الى تسهيل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
Le HCR encourage vivement le Gouvernement et les autres instances à redoubler d'efforts à l'avenir en vue de faciliter le retour et la réintégration des réfugiés dans les régions susmentionnées. | UN | وقد شجعت المفوضية بقوة الحكومة وغيرها على بذل مزيد من الجهود في المستقبل لتيسير عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المحفاظات الحدودية بأنغولا التي تقل بها الكثافة السكانية. |
Le retour et la réintégration des réfugiés constituent un aspect fondamental de l'Accord de paix de Dayton. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
La plupart des autres budgets-programmes supplémentaires ont été relativement bien financés, à l'exception notable du programme de retour et de réintégration des réfugiés au sud du Soudan. | UN | كما تحظى غالبية الميزانيات البرنامجية التكميلية الأخرى بتمويل جديد نسبياً، باستثناء ملحوظ هو برنامج عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في جنوب السودان. |
Des missions sont fréquemment entreprises pour évaluer les besoins, pour négocier auprès des autorités locales le retour des réfugiés et leur réintégration, pour mettre au point des projets de réintégration et pour suivre l'évolution de ces activités. | UN | ويتم القيام ببعثات كثيرة لتقييم الاحتياجات، ومناقشة عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم مع السلطات المحلية، ووضع مشاريع لإعادة الإدماج، ورصد تقدم هذه الأنشطة. |
1. Le rapatriement et la réinsertion des réfugiés | UN | ١ - إعــادة توطيــن اللاجئين وإعادة إدماجهم |
Le manque de fonds empêchait non seulement de répondre aux besoins alimentaires, mais aussi à des besoins dans d’autres domaines (semences et outils agricoles, programmes de santé, enseignement pour les enfants déplacés et activités concernant le rapatriement et la réinsertion des réfugiés). | UN | وذكر أن نقص التمويل لا يؤثر في الحاجات الغذائية فقط، بل أيضا في حاجات أخرى مثل اﻷدوات الزراعية، والبرامج الصحية، والتدريس الطارئ لﻷطفال المشردين واﻷنشطة الخاصة بإعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
38. Le Plan d'action du HCR et les conclusions auxquelles est parvenue la réunion du Groupe de travail sur les questions humanitaires tenue à Genève le 13 mai constituent un point de départ pour le rapatriement et la réinsertion des réfugiés. | UN | ٨٣ - وتشكل خطة عمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹنسانية في جنيف في ١٣ أيار/مايو، نقطة انطلاق في عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
1. Le rapatriement et la réinsertion des réfugiés | UN | ١ - إعادة توطين اللاجئين وإعادة إدماجهم |
Par ailleurs, conformément à notre volonté d'ouverture et de dialogue, nous avons entamé des consultations avec la classe politique togolaise ainsi que les acteurs de la société civile, afin de susciter un large consensus et une grande mobilisation dans la conduite du processus de réconciliation nationale et dans les efforts pour le retour et la réinsertion des réfugiés. | UN | وعلاوة على ذلك، وفقا لرغبتنا في الانفتاح والحوار، بدأنا إجراء مشاورات مع الطبقة السياسية والمجتمع المدني في توغو بغية التوصل إلى توافق واسع في الآراء والتعبئة في إدارة عملية المصالحة الوطنية وفي الجهود الرامية إلى كفالة عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
Il engage les dirigeants somaliens à honorer les engagements qu'ils ont pris en vertu de la Déclaration d'Eldoret et à faciliter l'acheminement de l'aide humanitaire qui fait cruellement défaut, à assurer la sécurité de tout le personnel d'assistance humanitaire, international et national, à garantir immédiatement la sécurité d'accès pour tout le personnel humanitaire et à soutenir le retour et la réinsertion des réfugiés. | UN | ويحث المجلس زعماء الصومال على الوفاء بالتزاماتهم بموجب " إعلان إلدوريت " ، لتيسير توصيل المساعدة الإنسانية التي تشتد الحاجة إليها، وكفالة أمن جميع العاملين الدوليين والوطنيين في مجال تقديم المساعدة، وإتاحة التنقل الآمن والمباشر لجميع موظفي تقديم المساعدة الإنسانية، ودعم عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
Le retour et la réintégration des réfugiés constituent un aspect fondamental de l'accord de paix de Dayton. | UN | والواقع أن عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم تشكلان جانبا رئيسيا من جوانب اتفاق دايتون. |
85. Au cours de son entretien avec le représentant du HCR, l'expert a été informé des programmes actuellement mis en œuvre pour le retour et la réintégration des réfugiés. | UN | 85- أحاط الخبير علما،ً خلال لقائه بممثل مفوضية حقوق الإنسان، بالبرامج المتواصلة لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
Au moyen des PNUAD et/ou de programmes conjoints, la collaboration s'est améliorée entre les organismes humanitaires et des organisations plus axées sur le développement s'agissant de questions telles que le retour et la réintégration des réfugiés. | UN | 89 - وبفضل عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية و/أو البرامج المشتركة، تحسن التعاون بين الوكالات الإنسانية والمنظمات الأكثر منحى نحو التنمية في معالجة مسائل معينة مثل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم في المجتمع. |
5.1.5 Les conditions de retour et de réintégration des réfugiés sont améliorées. | UN | 5-1-5 تحسين الظروف لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم |
5.1.5 Les conditions de retour et de réintégration des réfugiés sont améliorées. | UN | 5-1-5 تحسين الظروف لعودة اللاجئين وإعادة إدماجهم |
La coopération, en matière notamment de retour et de réintégration des réfugiés dans leur région d'origine, entre les organisations humanitaires et celles axées sur le développement s'est améliorée grâce au PNUAD et à la généralisation des programmes conjoints. | UN | 31 - ومن خلال أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وزيادة استخدام البرامج المشتركة، طرأ تحسن على التعاون بين الوكالات الإنسانية والمنظمات ذات الوجهة الإنمائية بشأن بعض المسائل، مثل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم. |
14. Créer des pôles d'attraction en Afghanistan pour favoriser le retour des réfugiés et leur réintégration sûre, volontaire, progressive et digne, avec le soutien durable et renforcé de la communauté internationale et du HCR; | UN | 14 - إيجاد عوامل جاذبة في أفغانستان تكفل عودة اللاجئين وإعادة إدماجهم طوعيا وتدريجيا على نحو يضمن سلامتهم ويحفظ كرامتهم، وذلك بدعم مستمر ومعزز من المجتمع الدولي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |