La formation offerte par le Comité local a bénéficié de la coordination d'une organisation non gouvernementale. | UN | ونفذت اللجنة المحلية هذا التدريب بالتنسيق مع منظمة غير حكومية. |
Conformément à la loi a été soumis en 1992 par un Comité local de rééducation par le travail à trois années de rééducation par le travail pour trouble de l'ordre public. | UN | حكم عليه وفقا للقانون في عام ٢٩٩١ من جانب اللجنة المحلية ﻹعادة التربية بواسطة العمل بثلاث سنوات إعادة تربية بواسطة العمل ﻹقدامه على اﻹخلال بالنظام العام. |
Le Comité local de lutte contre le travail des enfants a contribué aux mesures suivantes : | UN | وقد قامت اللجنة المحلية لمناهضة عمل الأطفال بما يلي: |
Le rapport décrit les principes que les comités locaux doivent suivre sur le terrain pour la normalisation des noms géographiques. | UN | وتعرض الورقة المبادئ التوجيهية المتعلقة بهذا الموضوع، والتي ستتبعها في الميدان اللجنة المحلية لتوحيد الأسماء الجغرافية. |
Le PNUD avait également donné son appui aux comités locaux de coordination, établis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies. | UN | كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص. |
le comité du PPP était dirigé par M. Zamurrud Khan, président du Comité local du Parti. | UN | وترأس وفد حزب الشعب الباكستاني السيد زمرد خان، رئيس اللجنة المحلية للحزب. |
À l'ONUCI, le Comité local des marchés n'avait pas su faire face à un certain nombre de risques majeurs. | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تكن اللجنة المحلية للعقود فعالة في التصدي لعدد من المخاطر الرئيسية. |
Rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le Comité local des marchés s'était assuré que cette condition était remplie. | UN | ولم يكن هناك دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
Cette information est fournie dans le rapport du Comité local des marchés et ultérieurement confirmée à la réunion du Comité local durant la présentation des faits. | UN | ويقدم هذا التقرير عند تقديم اللجنة المحلية للعقود للحالة ويؤكد في وقت لاحق في اجتماع اللجنة أثناء عرض الحالة. |
Rien n'indiquait qu'avant de délibérer, le Comité local des passations de marchés s'était assuré que cette condition était remplie. | UN | ولم يتوفر دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
Le Comité local des passations de marchés exige la confirmation qu'aucun contrat-cadre n'est en place pour les articles ou services voulus. | UN | تشترط اللجنة المحلية للعقود التأكد من عدم وجود عقود إطارية سارية للأصناف أو الخدمات المطلوبة. |
Rien ne permettait de prouver qu'avant de délibérer, le Comité local des marchés s'était assuré que cette condition était remplie. | UN | ولا يوجد دليل على أن اللجنة المحلية للعقود تعمل على استيفاء هذا الشرط قبل إجراء مداولاتها. |
Le Comité local des marchés en rend dûment compte dans les minutes de ses réunions. | UN | ومن ثم، تقوم اللجنة المحلية للعقود بتبيان المعلومات نفسها في محاضر الاجتماعات على النحو الواجب. |
Pas de plafond, mais l'exercice du pouvoir pour des montants supérieurs à 200 000 dollars est sujet à examen par le Comité local des marchés. | UN | غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يتعلق بالمبالغ التي تتجاوز 000 200 دولار للاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود |
Pas de plafond, mais l'exercice du pouvoir pour des montants supérieurs à 200 000 dollars est sujet à examen par le Comité local des marchés. | UN | غير محدودة: تخضع ممارسة السلطة فيما يزيد على 000 200 دولار لاستعراض من جانب اللجنة المحلية للعقود |
Le contrôle du fonctionnement du Comité local des marchés n'ayant pas été officiellement établi, le comité des marchés du Siège n'a pu effectuer qu'une mission d'évaluation à titre de projet pilote. | UN | بما أن رصد أداء اللجنة المحلية للعقود لم ينفذ رسمياً، فإن لجنة المقر للعقود لم تقم إلا ببعثة تقييم واحدة كمشروع تجريبي |
À l'ONUCI, le Comité local des marchés n'a pas su faire face à un certain nombre de risques majeurs. | UN | وفي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، لم تتصد اللجنة المحلية للعقود بفعالية لعدد من المخاطر الرئيسية |
Le PNUD avait également donné son appui aux comités locaux de coordination, établis par le Coordonnateur spécial des Nations Unies. | UN | كما قدم البرنامج الانمائي الدعم إلى اللجنة المحلية لتنسيق المعونة التي أنشأها منسق اﻷمم المتحدة الخاص. |
Nombre de dossiers présentés aux comités locaux des marchés examinés en vue de les soumettre au Comité des marchés du Siège : | UN | عدد الحالات المتصلة ببعثات حفظ السلام التي استعرضتها اللجنة المحلية للعقود لعرضها على لجنة المقر للعقود: |
Contrôle du fonctionnement des comités locaux des marchés de toutes les opérations hors Siège | UN | رصد أداء اللجنة المحلية للعقود في جميع العمليات الميدانية |
Comme les commandes sont ponctuelles, quatre achats seulement sur les 718 ont été soumis à l'avis de la commission locale des marchés. | UN | وكنتيجة للتجهيز التدريجي لطلبات الشراء فإن ٤ أوامر شراء فقط من بين ٧١٨ أمر شراء قدمت الى اللجنة المحلية للعقود التماسا للمشورة. |