ويكيبيديا

    "اللجنة قلق لأن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Comité note avec préoccupation que
        
    • Comité s'inquiète de ce que
        
    • Comité est préoccupé par le fait que
        
    • inquiète en outre de ce que
        
    • Comité note avec inquiétude que
        
    • Comité juge préoccupant que
        
    • le Comité est préoccupé par
        
    • le fait que l
        
    • le Comité s'inquiète
        
    • aussi avec préoccupation que
        
    Le Comité note avec préoccupation que cela constitue un obstacle considérable à l'élaboration, à la coordination et à la réalisation de politiques publiques cohérentes pour la mise en œuvre de la Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن ذلك يعوق بشكل كبير وضع وتنسيق وإعمال سياسات حكومية متسقة لتنفيذ الاتفاقية.
    Le Comité note avec préoccupation que la prévention du handicap est considérée comme une politique publique relative aux droits des personnes handicapées. UN 20- يساور اللجنة قلق لأن الوقاية من الإعاقة تُعتبر سياسةً من سياسات الدولة في مجال حقوق ذوي الإعاقة.
    29. Le Comité s'inquiète de ce que la procédure d'expulsion et de renvoi continue d'avoir un caractère foncièrement pénal, contraire aux dispositions de la Convention à ce sujet. UN 29- ويساور اللجنة قلق لأن إجراءات الطرد والترحيل لا تزال إجراءات جنائية في جوهرها، وهو ما يتنافى وأحكام الاتفاقية.
    17. Le Comité s'inquiète de ce que l'exercice de la compétence extraterritoriale ne soit pas autorisé pour les infractions visées par le Protocole facultatif. UN 17- يساور اللجنة قلق لأن الولاية القضائية خارج الإقليم لا تشمل الجرائم بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    < < Le Comité est préoccupé par le fait que la majorité des élèves ayant des besoins éducatifs spéciaux ne sont pas scolarisés dans le système ordinaire. UN " يساور اللجنة قلق لأن عدد الطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة في المؤسسات التعليمية غير الشاملة للجميع يفوق عددهم في المؤسسات الشاملة.
    17. Le Comité est préoccupé par le fait que les lois pénales en vigueur dans l'État partie ne couvrent pas toutes les formes de traite. UN 17- ويساور اللجنة قلق لأن القوانين الجزائية الحالية للدولة الطرف لا تشمل جميع أشكال الاتجار بالأشخاص.
    24. Le Comité note avec préoccupation que la majorité pénale est fixée à un âge très bas, à savoir 7 ans. UN 24- ويساور اللجنة قلق لأن سن المسؤولية الجنائية محدد عند سن مبكرة هي 7 سنوات.
    27. Le Comité note avec préoccupation que la Convention ne figure pas au programme de formation des personnes qui travaillent pour et avec des enfants, notamment les enseignants. UN 27- يساور اللجنة قلق لأن المناهج الدراسية المتعلقة بتدريب الأشخاص العاملين من أجل الأطفال ومعهم، بمن فيهم المعلمون، لا تتضمن أحاكم الاتفاقية.
    28. Le Comité note avec préoccupation que l'âge minimum du mariage est trop bas et qu'il n'est pas le même pour les filles et les garçons. UN 28- ويساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج منخفضة جداً ولأنها تختلف بحسب الجنس.
    Le Comité note avec préoccupation que la définition des personnes handicapées figurant dans la loi no 4 de 1997 ne s'inscrit pas dans le cadre d'une approche des droits de l'homme et que la loi n'énonce pas l'obligation de procéder à des aménagements raisonnables. UN 11- يساور اللجنة قلق لأن تعريف الأشخاص ذوي الإعاقة في القانون رقم 4 لعام 1997 لا يتبع نهجاً قائماً على حقوق الإنسان، ولأن القانون لا ينص على واجب توفير الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    6. Le Comité note avec préoccupation que la place des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme dans le droit interne n'est pas précisée dans le système juridique, ce qui entrave la pleine réalisation des droits protégés par le Pacte. UN 6- ويساور اللجنة قلق لأن مكانة المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان في القانون المحلي غير محددة في النظام القضائي، مما يحول دون إعمال الحقوق الواردة في العهد إعمالاً كاملاً.
    28) Le Comité note avec préoccupation que l'âge minimum du mariage est trop bas et qu'il n'est pas le même pour les filles et les garçons. UN (28) ويساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج منخفضة جداً ولأنها تختلف بحسب الجنس.
    14. Le Comité s'inquiète de ce que la garde à vue puisse durer jusqu'à soixante-douze heures et être prolongée d'autant sur décision judiciaire (art. 9 du Pacte). UN 14- ويساور اللجنة قلق لأن فترة الاحتجاز لدى الشرطة يمكن أن تدوم 72 ساعة وأن تمدد لفترة 72 ساعة أخرى بقرار قضائي (المادة 9 من العهد).
    Le Comité s'inquiète de ce que l'État partie n'a pas de la finalité des mesures spéciales temporaires, et de la nécessité de prendre de telles mesures, une compréhension conforme au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention et à sa propre recommandation générale no 25. UN 22 - يساور اللجنة قلق لأن فهم الدولة الطرف للغرض من التدابير الخاصة المؤقتة وللحاجة إليها لا يتفق مع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية وتوصيتها العامة رقم 25.
    19. Le Comité s'inquiète de ce que les travailleurs migrants sont confrontés à des conditions de vie et de travail difficiles, et ne bénéficient guère de protection juridique. UN 19- ويساور اللجنة قلق لأن العمال المهاجريـن يواجهون ظروف معيشة وعمل صعبة ولا يوفَّر لهم سوى القليل من الحماية القانونية.
    24. Le Comité est préoccupé par le fait que les membres de la communauté bahaïe continuent d'être privés du droit à la liberté d'avoir ou d'adopter une religion ou une conviction. UN 24- ويساور اللجنة قلق لأن أفراد الطائفة البهائية ما زالوا يحرمون من حقهم في حرية اعتناق دين أو معتقد.
    21. Le Comité est préoccupé par le fait que les travailleurs migrants et les membres de leur famille qui sont victimes de discrimination dans l'État partie auraient un accès limité à des recours utiles. UN 21- يساور اللجنة قلق لأن إمكانية وصول العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من ضحايا التمييز في الدولة الطرف إلى سبل انتصاف فعالة هي إمكانية محدودة وفقاً لما تفيد به التقارير.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le système de soins de santé de l'État partie ne permet pas de satisfaire la demande en services de santé suite à l'introduction de l'assurance maladie universelle. UN 32- يساور اللجنة قلق لأن نظام الرعاية الصحية في الدولة الطرف عاجز عن تلبية الطلب على الخدمات الصحية عقب اعتماد نظام التأمين الصحي الشامل.
    Le Comité s'inquiète en outre de ce que des enfants âgés de 16 ans ou plus soient détenus dans des établissements fermés pour des infractions mineures. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة قلق لأن الأطفال في سن السادسة عشرة أو فوقها يُحتجزون في مؤسسات مغلقة بسبب جرائم صغيرة.
    75. Le Comité note avec inquiétude que la demande de services médicaux publics est supérieure à l'offre. UN 75- يساور اللجنة قلق لأن الطلب على الخدمات الطبية العامة أعلى من العرض المتوافر.
    Le Comité juge préoccupant que, dans son ensemble, la société autrichienne ne semble pas avoir bien compris le changement de paradigme induit par l'approche axée sur les droits de l'homme préconisée dans la Convention. UN ويساور اللجنة قلق لأن المجتمع النمساوي لم يدرك على ما يبدو تمام الإدراك التحول المفاهيمي النوعي الذي أحدثه نهج الاتفاقية المرتكز على حقوق الإنسان.
    Cependant, le Comité est préoccupé par le nombre toujours élevé d'enfants travaillant dans les rues des villes, les zones rurales et chez des particuliers, et par le fait que: UN ومع ذلك، يساور اللجنة قلق لأن عدد الأطفال الذين يعملون في شوارع المدن وفي المناطق الريفية والمنازل لا يزال مرتفعاً وأن:
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que l'éducation des enfants se heurte aux obstacles suivants: UN ولكن يساور اللجنة قلق لأن تعليم الأطفال يواجه العوائق التالية:
    Il constate aussi avec préoccupation que la concurrence entre les groupes de travail et les réseaux risque de nuire à l'efficacité de la coordination. UN كما يساور اللجنة قلق لأن المنافسة بين فرق العمل والشبكات هذه قد تجعل عملية التنسيق غير فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد