ويكيبيديا

    "المؤتمرات اﻷخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • autres conférences
        
    Il a également été signalé que des efforts similaires devraient être déployés dans le cadre du suivi d'autres conférences. UN وأُشير أيضا إلى الحاجة إلى بذل جهود مماثلة لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى.
    Il convient de noter que le suivi de ces conférences doit tenir compte des résultats des autres conférences. UN وتجدر اﻹشارة إلى أنه يتعين في متابعة أعماله هذه المؤتمرات مراعاة نتائج المؤتمرات اﻷخرى.
    Des efforts similaires devront être déployés dans le cadre du suivi d'autres conférences. UN وسيكــون مــن الضروري بذل جهود مماثلة في متابعة المؤتمرات اﻷخرى.
    L'Équipe spéciale doit également élaborer un cadre commun pour le suivi d'autres conférences des Nations Unies portant sur des questions sociales. UN ويعتزم الصندوق أيضا وضع إطار مشترك لمتابعة المؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة التي تتعامل مع القضايا الاجتماعية.
    Certains des objectifs de la Conférence étant très proches de ceux d'autres conférences internationales récentes, cette collaboration garantit une meilleure cohérence dans la mise en oeuvre des objectifs des autres conférences. UN وحيث أن عددا كبيرا من أهداف المؤتمر يشابه الى حد كبير أهداف المؤتمرات الدولية اﻷخرى المعقودة مؤخرا، فإن هذا التعاون يكفل تنفيذا أكثر تماسكا ﻷهداف المؤتمرات اﻷخرى.
    En outre, elle a souligné qu'il convenait d'intégrer dans les préparatifs de la quatrième Conférence mondiale les travaux des autres conférences qui seraient tenues jusqu'en 1995. UN وأكدت، فضلا عن ذلك، على أهمية إدراج أعمال المؤتمرات اﻷخرى التي ستعقد لغاية ١٩٩٥ ضمن اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي الرابع.
    Dans la mise en œuvre des objectifs du Programme d'action et de ceux d'autres conférences des Nations Unies, il faudrait coordonner et harmoniser les mesures visant à promouvoir et à assurer l'égalité et l'équité entre les sexes de manière systématique et dans tous les domaines. UN وفي تنفيذ أهداف برنامج العمل وأهداف المؤتمرات اﻷخرى لﻷمم المتحدة، ينبغي تنسيق ومواءمة التدابير الرامية إلى تعزيز تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الجنسين بصورة منتظمة وشاملة.
    Le Sommet mondial de l'alimentation était la plus récente des grandes conférences, et le suivi en était donc moins avancé que celui des autres conférences. UN وقد أوضح أن عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لم تبلغ المدى الذي بلغته متابعة المؤتمرات اﻷخرى نظرا لكونه قريب العهد.
    Enfin, il faudrait coordonner étroitement l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement et les programmes adoptés aux autres conférences comportant un volet développement. UN وختم قوله إنه ينبغي تنسيق تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والبرامج التي اعتمدت في المؤتمرات اﻷخرى والتي تتضمن عنصرا يتعلق بالتنمية تنسيقا وثيقا.
    Le Sommet mondial de l'alimentation était la plus récente des grandes conférences, et le suivi en était donc moins avancé que celui des autres conférences. UN وقد أوضح أن عملية متابعة مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لم تبلغ المدى الذي بلغته متابعة المؤتمرات اﻷخرى نظرا لكونه قريب العهد.
    Il est également important de créer des synergies au niveau national de façon à harmoniser les actions entreprises dans le cadre de ces conventions et les résultats d'autres conférences. UN ويحظى بنفس القدر من اﻷهمية تطوير مجالات التعاون على الصعيد الوطني لمواءمة اﻹجراءات بشأن تلك الاتفاقيات مع نتائج المؤتمرات اﻷخرى.
    Il juge également nécessaire de tenir compte des recommandations formulées par d'autres conférences récentes des Nations Unies car, du fait qu'elle est étroitement liée au développement, à l'environnement et à la population, la promotion de la femme doit être envisagée comme faisant partie d'un tout. UN وهي ترى أيضا ضرورة أخذ التوصيات التي تم اﻹعراب عنها في المؤتمرات اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة مؤخرا في الاعتبار نظرا ﻷن النهوض بالمرأة جزء من كيان واحد يشمل أيضا التنمية والبيئة والسكان.
    De Rio de Janeiro est née la conception du développement durable rompant avec les schémas de développement antérieurs, concept qui a servi de fil rouge pour toutes les autres conférences. UN ففي ريو دي جانيرو، استعيض عن مفاهيم التنمية القديمة بمفهوم التنمية المستدامة، الذي استخدم كشعار مشترك في جميع المؤتمرات اﻷخرى.
    Le HCR appuiera désormais son action sur ces recommandations et sur celles d'autres conférences consacrées à l'environnement, aux droits de l'homme, à la population et au développement social. UN إن المفوضية سوف تركز عملها من اﻵن فصاعدا على تطبيق التوصيات الصادرة عن المؤتمر وعن المؤتمرات اﻷخرى التي كرست للبيئة حقوق اﻹنسان والسكان والتنمية الاجتماعية.
    Cependant, à la différence des autres conférences d'examen du TNP et d'autres conférences organisées sous les auspices de l'ONU, ses résultats auront des effets directs sur la question des armes nucléaires au cours des décennies à venir. UN إلا أنه يختلف عن المؤتمرات اﻷخرى لاستعراض معاهدة عدم الانتشار وغيرها من المؤتمرات المعقودة برعاية اﻷمم المتحدة من حيث أنه سيكون لنتائجه أثر مباشر في مسألة اﻷسلحة النووية لعقود قادمة.
    À titre d'exemple, l'examen, au milieu de la décennie, des objectifs du Sommet mondial pour les enfants devrait pouvoir servir au suivi de l'application des résultats d'autres conférences, dont beaucoup se sont fixés les mêmes objectifs. UN فالدراسة التي تجري في منتصف العقد ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينبغي، على سبيل المثال، أن تغذي رصد تنفيذ المؤتمرات اﻷخرى التي يؤيد الكثير من نتائجها نفس اﻷهداف.
    Etant donné que la réunion du Caire ne pourra étudier toutes les questions liées à la population, il faudra faire en sorte que les autres conférences que l'ONU tiendra ultérieurement, notamment le Sommet mondial pour le développement social et la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, reprennent l'examen de ces questions et le poursuivent. UN وحيث أن اجتماع القاهرة سوف لن يتمكن من دراسة جميع المسائل المرتبطة بالسكان، فلا بد من جعل المؤتمرات اﻷخرى التي تعقدها اﻷمم المتحدة لاحقا، ولا سيما مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية الاجتماعية والمؤتمر الدولي الرابع المعني بالمرأة، تستأنف استعراض هذه المسائل ومتابعتها.
    Le Conseil économique et social doit quant à lui continuer d’assurer la coordination des activités et la prise en compte systématique des sexospécificités et veiller au suivi des conclusions des autres conférences organisées par l’ONU et au respect des droits des femmes dans le monde entier. UN كما ينبغي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من ناحيته أن يستمر في ضمان تنسيق اﻷنشطة والمراعاة المنهجية لمنظور لنوع الجنس وكفالة متابعة نتائج المؤتمرات اﻷخرى التي عقدتها اﻷمم المتحدة واحترام حقوق المرأة في العالم أجمع.
    Suite à l'accent que la Conférence a mis sur la coordination avec d'autres conférences dans le secteur social, le CAC a estimé, comme le Secrétaire général, que l'Équipe spéciale devait faire partie intégrante des efforts visant à définir une approche coordonnée du suivi de ces conférences à l'échelon du système. UN واستجابة لتركيز المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على التنسيق مع المؤتمرات اﻷخرى في القطاع الاجتماعي، اتفقت لجنة التنسيق الادارية مع اﻷمين العام في رأي بأنه ينبغي النظر إلى فرقة العمل على أنها جزء لا يتجزأ من الجهود الرامية إلى وضع نهج منسق على نطاق المنظومة لمتابعة أعمال هذه المؤتمرات.
    Le Comité interorganisations sur le développement durable et l'Équipe spéciale interinstitutions chargée de l'application du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement sont des exemples dont on peut utilement s'inspirer pour le suivi d'autres conférences mais on ne devrait pas voir dans la création de ces organes un précédent qu'il faudrait suivre en toutes circonstances. UN والمثالان المتمثلان في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة، وفرقة العمل المشتركة بين الولايات والمعنية بتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يمكن أن يفيدا في متابعة المؤتمرات اﻷخرى إلا أنهما ينبغي ألا يعتبرا سابقة تطبق بصورة آلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد