La majorité des États parties se déclaraient en principe favorables à l'initiative proposée mais ne donnaient guère d'explications détaillées sur leur position. | UN | وأشارت أغلبية الردود إلى تأييدها المبادرة المقترحة مبدئياً لكنها لم تقدم توضيحات مفصلة لمواقفها. |
La majorité des États parties se déclaraient en principe favorables à l'initiative proposée mais ne donnaient guère d'explications détaillées sur leur position. | UN | وأشارت أغلبية الردود إلى تأييد هذه الأطراف المبادرة المقترحة مبدئياً ولكنها لم تقدم توضيحات مفصلة لمواقفها. |
77. l'initiative proposée devrait porter en outre sur deux autres éléments du système semi-informel : la poste et les ONG de crédit. | UN | ٧٧ - وينبغي أن تشمل المبادرة المقترحة عنصرين آخرين من مكونات النظام الرسمي: النظام البريدي ومنظمات اﻹقراض غير الحكومية. |
De nombreuses délégations ont observé que l'initiative proposée ne se substituait pas à une opération de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وأشار العديد من الوفود إلى أن المبادرة المقترحة ليست بديلا لعملية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Ce rapport a été établi comme suite à la décision 2007/1, du Conseil d'administration dans laquelle celui-ci demandait des précisions sur le projet d'initiative. | UN | أُعد هذا التقرير استجابة لمقرر المجلس التنفيذي 2007/1، الذي طلب فيه المجلس معلومات إضافية عن المبادرة المقترحة. |
L'alinéa suivant indique clairement que l'initiative proposée est centrée sur les pays en développement tout en étant pertinente et en présentant des avantages potentiels pour d'autres régions du monde. | UN | وتشير الفقرة التالية من الديباجة صراحة الى أن المبادرة المقترحة تركز على البلدان النامية، بينما تعتبر هامة وتقدم مزايا محتملة لسائر أجزاء العالم. |
28. Le secrétariat de la Convention suit également de près l'initiative proposée pour la gestion intégrée des sols et de l'eau. | UN | 28- كما تابعت أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر عن كثب المبادرة المقترحة للإدارة المتكاملة للأرض والمياه. |
Il s'est déclaré favorable à l'initiative proposée par le Royaume-Uni et la France et était d'avis que le Conseil devrait intensifier ses débats stratégiques sur ses pratiques en matière de maintien de la paix. | UN | وفيما أيد المتكلم المبادرة المقترحة من المملكة المتحدة وفرنسا، اقترح أيضا إجراء المزيد من المناقشات الاستراتيجية في نطاق المجلس بشأن ممارسات حفظ السلام. |
l'initiative proposée prévoit la nomination d'un groupe spécial d'experts distingués et de personnalités reconnues qui établiraient un rapport présentant des propositions concrètes fondées sur les leçons tirées de l'expérience des différentes économies et sur l'analyse des options offertes. | UN | كما تدعو المبادرة المقترحة الى تعيين هيئة مخصصة من الخبراء البارزين واﻷشخاص المتمرسين ﻹعداد تقرير عملي على أساس خبرة البلدان والنظم الاقتصادية المختلفة، وعلى أساس تحليل نقدي للخيارات العملية القابلة للتنفيذ. |
M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que les États en question ont certainement compris le message et que l'initiative proposée n'est pas nécessaire. | UN | 5 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن تلك الدول قد تلقت الرسالة بالتأكيد وأنه لا توجد حاجة إلى المبادرة المقترحة. |
M. Grey (États-Unis d'Amérique) dit que les États en question ont certainement compris le message et que l'initiative proposée n'est pas nécessaire. | UN | 5 - السيد غراي (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن تلك الدول قد تلقت الرسالة بالتأكيد وأنه لا توجد حاجة إلى المبادرة المقترحة. |
18. Le Vice-Coprésident du Groupe de travail informel a annoncé ses plans concernant la poursuite, dans le cadre de la réunion que le Groupe tiendrait le 28 juillet, des débats sur l'initiative proposée. | UN | ١٨- وأعلن نائب الرئيس المشارك للفريق العامل غير الرسمي عن نيته مواصلة المداولات بشأن المبادرة المقترحة في إطار الفريق العامل غير الرسمي في الاجتماع الذي عقد في 28 تموز/يوليه. |
a) Le Secrétaire général, en qualité de Président du CCS, devrait fournir, dans un additif à son rapport sur la stratégie des TIC demandé par l'Assemblée générale pour la soixantième session, les informations pertinentes sur le niveau de priorité, les possibilités d'économies, les risques, l'efficacité et l'intérêt organisationnel correspondant à l'exécution de l'initiative proposée pour le logiciel libre; | UN | (أ) ينبغي للأمين العام، بصفته رئيساً لمجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يدرج في إضافة لتقريره المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والذي طلبت الجمعية العامة إعداده لدورتها الستين دلائل مناسبة عن مستوى الأولوية الذي يتسم به تنفيذ المبادرة المقترحة بشأن برمجيات المصدر المفتوح وما ينطوي عليه هذا التنفيذ من وفورات ممكنة ومخاطر وفعالية وما يثيره من اهتمام لدى المنظمات؛ |
Le Conseil de l'OMM a reconnu que l'initiative proposée concernant l'évaluation de la dégradation des terres devait tenir compte des questions climatiques et météorologiques et a donc demandé au Secrétaire général de l'Organisation de veiller à ce que celleci continue d'y participer (des informations complémentaires à ce sujet figurent à la section III, A du présent document). | UN | واتفق مجلس المنظمة العالمية للأرصاد الجوية على أن توضع مسألتا الطقس والمناخ بشكل مناسب بوصفهما عاملين في المبادرة المقترحة بشأن تقييم تدهور الأراضي الجافة، وبناء على ذلك، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يكفل استمرار مشاركة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في المبادرة (يقدم المزيد من المعلومات عن هذه المبادرة في القسم الثالث ألف من هذه الوثيقة). |
L'exécutif fédéral va devoir soumettre au Congrès, pour approbation durant la prochaine session qui s'ouvre en septembre 2002, le projet d'initiative concernant les modifications et ajouts à apporter au Code pénal fédéral, au Code fédéral de procédure pénale et à la loi fédérale réprimant la criminalité organisée. | UN | من المقرر أن يقدم الفرع التنفيذي الاتحادي إلى الكونغرس في دورته القادمة التي تبدأ في أيلول/سبتمبر 2002، المبادرة المقترحة بشأن التعديلات والإضافات المراد إدخالها على القانون الجنائي الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة وذلك كي يوافق عليها. |
1.4 En réponse à la question 5 (qui figure également à la page 8), il est indiqué dans le rapport complémentaire que < < l'exécutif fédéral va devoir soumettre au Congrès, pour approbation, le projet d'initiative concernant les modifications et ajouts à apporter au Code pénal fédéral, au Code fédéral de procédure pénale et à la loi fédérale réprimant la criminalité organisée > > . | UN | 1-4 ردا على السؤال 5 (في الصفحة 8 أيضا)، يذكر التقرير التكميلي أنه " من المقرر أن تقدم السلطة التنفيذية الاتحادية المبادرة المقترحة بشأن التعديلات والإضافات المتعلقة بقانون العقوبات الاتحادي والقانون الاتحادي للإجراءات الجنائية والقانون الاتحادي المتعلق بالجريمة المنظمة ليوافق عليها الكونغرس " . |