ويكيبيديا

    "المتعددة الأقطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • multipays
        
    • multinationaux
        
    • multinational
        
    • multinationale
        
    • multinationales
        
    • plurinationaux
        
    • plurinationales
        
    Les bureaux multipays et les représentants des organismes des Nations Unies œuvrant dans la région couvrent différents groupes de pays. UN وتغطي أنشطة المراكز المتعددة الأقطار وممثلي منظمات الأمم المتحدة العاملة في المنطقة مجموعات مختلفة من البلدان.
    Nous attendons des programmes lancés par la Banque mondiale et dont bénéficie le Cameroun (initiative PPTE, programmes multipays de lutte conte le sida). UN ونتوقع الحصول على خمس هذا المبلغ من البرامج المتعددة الأقطار التي أنشأها البنك الدولي لمكافحة الإيدز.
    Les impératifs de gouvernance pour les évaluations multipays réalisées dans cette région sont assez contraignants : UN وترتيبات الحوكمة المتعلقة بتقييماتها المتعددة الأقطار تتطلب عناية فائقة، تقتضي:
    Les programmes multinationaux continueront de se concentrer sur la fourniture de connaissances spécialisées, la facilitation des échanges entre pays et la gestion des connaissances. UN وستواصل البرامج المتعددة الأقطار التركيز على توفير الدراية الفنية، وتيسير المبادلات على نطاق البلدان، وإدارة المعارف.
    Certaines délégations ont souhaité prendre connaissance des résultats d'une analyse fonctionnelle permettant de décrire le fonctionnement de la future nouvelle architecture régionale, notamment dans le contexte des rôles de coordination et de plaidoyer que les bureaux multinationaux devraient jouer. UN وأعلنت بعض الوفود رغبتها في الاطلاع على نتائج تحليل وظيفي يبين كيفية عمل الهيكل الإقليمي الجديد، بما في ذلك في سياق كل من دوري التنسيق والدعوة اللذين تتولاهما المكاتب المتعددة الأقطار.
    - Esquisses de premier programme multinational pour les Fidji et les Îles Cook, Tokélaou et Nioué UN - مخططات البرامج المتعددة الأقطار الأولى لتوكيلاو، وجزر كوك وفيجي ونيو
    Le Comité et le Conseil devraient encourager les autres États à se joindre à cette initiative multinationale. UN وينبغي للجنة ومجلس الأمن تشجيع دول أخرى على الانضمام لهذه الجهود المتعددة الأقطار.
    Les programmes de coopération concernant 14 pays des Caraïbes et 13 pays insulaires du Pacifique, cinq pays du Moyen-Orient et d'Afrique du Nord et 11 pays de la région Europe centrale et orientale, CEI et États baltes ont été financés soit dans le cadre de programmes de coopération multipays, soit au moyen de fonds destinés à des activités régionales. UN وقدم الدعم لبرامج التعاون في 14 بلدا جزريا في البحر الكاريبي و 13 بلدا جزريا في المحيط الهادئ، و 5 بلدان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، و11 بلدا في أوروبا الوسطى والشرقية وكومنولث الدول المستقلة ودول البلطيق إما من خلال برامج التعاون المتعددة الأقطار أو من الاعتمادات المخصصة للأنشطة الإقليمية.
    À la fin de 2013, 17 % des bureaux multipays et de pays n'avaient pas nommé de personne référente pour le suivi-évaluation. UN وحتى نهاية عام 2013، لم يكن 17 في المائة من المكاتب المتعددة الأقطار والمكاتب القطرية قد عيّن موظفي تنسيق مكلَّفين بالرصد والتقييم.
    La direction d'ONU-Femmes est consciente de la nécessité de renforcer en permanence les capacités du personnel du siège et des bureaux régionaux, bureaux multipays et bureaux de pays grâce à des formations pertinentes et efficaces. UN وتُدرك إدارة الهيئة أن قدرات الموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية والمكاتب المتعددة الأقطار والقطرية تحتاج إلى التطوير بشكل مستمر من خلال التدريب المناسب والفعال.
    Cet engagement bénéficie de l'expérience et des compétences de ses bureaux multipays dans le Pacifique et les Caraïbes, ainsi que de sa collaboration avec la société civile par le biais du grand groupe des femmes. UN وتستفيد هذه الشراكة من التجربة العملية والخبرة الفنية لمكاتب الهيئة المتعددة الأقطار في منطقة المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن التعاون مع المجتمع المدني من خلال المجموعة النسائية الرئيسية.
    Projets pilotes multipays/transfrontières UN المشاريع التجريبية المتعددة الأقطار/العابرة للحدود
    Allocations fixes multipays UN المخصصات الثابتة المتعددة الأقطار
    L'étude multipays sur la violence intime effectuée par l'Organisation mondiale de la santé (OMS) contient une série de questions qui portent sur les mariages forcés, les mariages d'enfants et les mariages précoces. UN وتتضمن الدراسة المتعددة الأقطار التي أنجزتها منظمة الصحة العالمية بشأن عنف العشير مجموعةً من المسائل المتعلقة بالزواج القسري وزواج الأطفال والزواج المبكر.
    Approuvé les programmes de pays pour l'Inde, la Malaisie, les Maldives, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Samoa, le Timor oriental et les programmes multinationaux pour les îles Cook, Nioué et Tokélaou ainsi que les pays des Îles du Pacifique; UN ووافق على البرامج القطرية لبابوا غينيا الجديدة وتيمور ليشتي وساموا والهند، والبرامج المتعددة الأقطار لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو وبلدان جزر المحيط الهادئ؛
    5. Se félicite des modalités de financement proposées pour de tels programmes de pays et programmes multinationaux, comme il est indiqué aux paragraphes 19 à 22 du document E/ICEF/2015/P/L.6, tout en notant que les allocations finales de ressources seront autorisées au cas par cas par le Conseil d'administration qui statuera au vu des documents qui lui seront soumis; UN 5 - يرحب بترتيبات التمويل المقترحة لمثل هذه البرامج القُطرية أو البرامج المتعددة الأقطار على النحو الموضح في الفقرات من 19 إلى 22 من الوثيقة E/ICEF/2015/P/L.6، مشيراً إلى أنه سيؤذن بمخصصات التمويل النهائي على أساس كل حالة على حدا عند تقديم الوثائق ذات الصلة إلى المجلس التنفيذي؛
    Approuvé les programmes de pays pour l'Inde, la Malaisie, les Maldives, la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Samoa, le Timor oriental et les programmes multinationaux pour les îles Cook, Nioué et Tokélaou ainsi que les pays des Îles du Pacifique; UN ووافق على البرامج القطرية لبابوا غينيا الجديدة وتيمور - ليشتي وساموا والهند، والبرامج المتعددة الأقطار لجزر كوك ونيوي وتوكيلاو وبلدان جزر المحيط الهادئ؛
    Jusqu'ici, le PNUD a présenté 44 programmes de pays ou programmes multinationaux, que le Conseil d'administration a approuvés, conformément à la modalité d'approbation des programmes harmonisés et à la présentation harmonisée. UN وحتى الآن، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي 44 من البرامج القطرية (أو البرامج المتعددة الأقطار) ووافق عليها المجلس التنفيذي في إطار العملية المنسقة لاعتماد البرامج والشكل المنسق.
    Comme il est indiqué dans le document DP/2002/17, l'Administrateur propose également que, conformément à la formule adoptée par l'UNICEF, le montant minimal convenu au titre des MCARB1 soit établi pour les huit bureaux multinationaux qui, actuellement, couvrent ensemble 43 pays. UN 12 - وعلى النحو المبين في الوثيقة DP/2002.17، يقترح مدير البرنامج أيضا أن يجري، على غرار النهج المتبع في اليونيسيف، تحديد مخصصات دنيا منفصلة للبند 1 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية بالنسبة للمكاتب المتعددة الأقطار الثمانية، التي تغطي حاليا 43 من البلدان المشمولة بالبرامج().
    - Esquisses de premier programme multinational pour les Fidji et les Îles Cook, Tokélaou et Nioué UN - مخططات البرامج المتعددة الأقطار الأولى لتوكيلاو وجزر كوك وفيجي ونيوي
    En même temps, nous ferons de notre mieux pour réaliser l'idéal d'un monde exempt d'armes nucléaires grâce à des efforts tels que l'initiative multinationale pour la non-prolifération et le désarmement. UN وفي الوقت نفسه، سنبذل قصارى جهدنا لتحقيق المثل الأعلى المتمثل في إقامة عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية من خلال جهود من قبيل المبادرة المتعددة الأقطار لعدم الانتشار ونزع السلاح.
    Cette nouvelle dynamique a permis la réalisation de progrès sensibles, comme la mise en œuvre du Programme détaillé pour le développement de l'agriculture africaine et d'initiatives multinationales dans le domaine des infrastructures. UN وأتاحت هذه الدينامية الجديدة تحقيق تقدم جيد، على غرار ما حصل في تنفيذ البرنامج الشامل لتنمية الزراعة في أفريقيا ومبادرات الهياكل الأساسية المتعددة الأقطار.
    Le Directeur de la Division des programmes a présenté un aperçu général des 15 notes de pays soumises au Comité d'administration pour observations, dont 13 concernaient des programmes pour un seul pays et deux des programmes plurinationaux. UN 18 - قدّم مدير شعبة البرامج لمحة عامة مقتضبة عن المذكرات القطرية الـ 15 المقدّمة لكي يعلّق عليها المجلس التنفيذي، وتتعلّق 13 منها بفرادى البرامج القطرية واثنتان بالبرامج المتعددة الأقطار.
    Troisièmement, le montant élevé dépensé au niveau du siège pour les évaluations mondiales reflète l'ampleur des efforts nécessaires pour concevoir des évaluations rigoureuses, l'échelle des études de cas plurinationales, et les coûts liés aux services d'évaluateurs nationaux et internationaux expérimentés. UN ثالثا، يعكس الإنفاق الكبير على التقييمات العالمية التي تجرى على مستوى المقر مستوى الجهود اللازمة لإعداد تصميمات دقيقة للتقييمات ونطاق دراسات الحالات الإفرادية المتعددة الأقطار وتكاليف المقيِّمين الدوليين والوطنيين ذوي الخبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد