ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour, couvrant l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بدارفور، ويغطي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
i) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, couvrant la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Sud-Soudan; | UN | ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان؛ |
iii) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, couvrant la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA); | UN | ' 3` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ |
ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour Haïti, couvrant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
Le nouveau domaine d'intervention intégré pour les produits chimiques et les déchets couvrira la Convention de Stockholm et la future convention sur le mercure ainsi que l'Approche stratégique. | UN | ومن المقترح لمجال التركيز المنقح المتكامل المعني بالمواد الكيميائية والنفايات أن ينسحب على اتفاقية استكهولم وعلى اتفاقية الزئبق المستقبلية وأن ينسحب كذلك على النهج الاستراتيجي. |
Équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Ouest | UN | الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا |
Transfert de 1 poste de l'Équipe opérationnelle intégrée pour l'Asie au Bureau du Sous-Secrétaire général | UN | نقل وظيفة واحدة من فريق العمليات المتكامل المعني بآسيا إلى مكتب الأمين العام المساعد |
De plus, l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour serait immédiatement opérationnelle puisque son personnel existait déjà. | UN | إضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة أنّ الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور سيكون قادرا على العمل فورا عبر نقل موظفين موجودين إليه. |
Le Secrétaire général invite tous les États Membres concernés à continuer d'appuyer le Groupe de la formation intégrée pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration. | UN | ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء المعنية أن تستمر في دعم الفريق التدريبي المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
i) L'équipe opérationnelle intégrée pour la région des Grands Lacs, couvrant la Mission de l'Organisation des Nations Unies pour la stabilisation en République démocratique du Congo (MONUSCO); | UN | ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ويغطي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Ouest, couvrant l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL); | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا، ويغطي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا؛ |
i) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Europe, couvrant la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre (UNFICYP); | UN | ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأوروبا وأمريكا اللاتينية، ويغطي بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص؛ |
i) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Asie, couvrant la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) et le Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan (UNMOGIP); | UN | ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بآسيا، ويغطي بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، وفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان؛ |
ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Moyen-Orient et le Sahara occidental, couvrant la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO), la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL), la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) et l'Organisme des Nations Unies chargé de la surveillance de la trêve (ONUST); | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بالشرق الأوسط والصحراء الغربية، ويغطي بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وقوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، وهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة؛ |
Une fois disponible en ligne, ce cours sera validé à l'occasion de la septième réunion générale annuelle du Groupe de la formation intégrée pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration, que l'Institut accueillera en juin 2011; | UN | وسوف يتم التحقق من الدورة الحاسوبية أثناء الاجتماع العام السنوي السابع لفريق التدريب المتكامل المعني بنزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج، الذي يستضيفه المعهد في شهر حزيران/يونيه 2011؛ |
Une étude en temps réel des enseignements à tirer de l'expérience, menée par la Division des politiques, de l'évaluation et de la formation lors de la phase de mise sur pied de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour, a permis de déterminer les domaines pour lesquels les équipes auront absolument besoin d'être secondées avant d'entamer leurs activités comme au tout début de leurs opérations. | UN | وقد ساعدت عملية الدروس المستفادة الآنية التي اضطلعت بها شعبة السياسات والتقييم والتدريب في مرحلة البدء بالفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور، على التعرف على مجالات الدعم الرئيسية التي تحتاجها الأفرقة التشغيلية المتكاملة قبل وأثناء إنشائها. |
Les enseignements tirés de la mise sur pied de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour sont également prises en compte pour déterminer l'orientation des directives générales se rapportant aux procédures internes de base et à la gestion de l'information. | UN | وتتيح الدروس المستفادة من الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور كذلك معلومات يسترشد بها في مجال وضع التوجيهات بشأن الإجراءات التشغيلية الموحدة ذات الصلة بالعمليات الأساسية لسير الأعمال وإدارة المعلومات. |
Comme suite à la création de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour attend la création d'une cellule de mission intégrée, qui rassemblerait toutes les entités des Nations Unies présentes au Darfour. | UN | وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور ونقل السلطات من بعثة الأمم المتحدة في السودان إلى العملية المختلطة، بات الفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور يتطلع لإنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة التي ستضم جميع العناصر الفاعلة التابعة للأمم المتحدة العاملة في دارفور. |
iii) Prendre des décisions demandant la réalisation d'évaluation des besoins au niveau national, sous réserve de la révision du domaine d'intervention intégré pour les produits chimiques et les déchets; | UN | ' 3` المقررات التي تكلف بإجراء تقييمات الاحتياجات على المستوي الوطني، رهناً بتنقيح مجال التركيز المتكامل المعني بالمواد الكيميائية والنفايات؛ |
L'Équipe électorale intégrée des Nations Unies, composée de personnel de la Mission et du PNUD, apporte un appui à l'organisation au Mali d'élections régulières, ouvertes et viables. | UN | يقدم فريق الأمم المتحدة المتكامل المعني بالانتخابات، المؤلف من البعثة المتكاملة والبرنامج الإنمائي، الدعم لزيادة نزاهة الانتخابات في مالي وشموليتها واستدامتها |
Il veille à ce que le Service appuie effectivement les besoins et les priorités définis en matière de planification militaire par le Conseiller militaire et les équipes opérationnelles intégrées de contrepartie qui s'occupent, dans la région, de missions relevant du Service. | UN | وسيكفل الرئيس أن تدعم الوحدة بفعالية احتياجات وأولويات التخطيط العسكري للمستشار العسكري وللفريق المتكامل المعني بالعمليات النظير المسؤول عن البعثات الميدانية الواقعة ضمن المنطقة المشمولة بعمل الوحدة. |
Un cadre d'action intégré des Nations Unies sur le VIH/sida prévoyant qu'au moins 25 % des ressources de tous les organismes des Nations Unies seront consacrés à la lutte contre le sida, a été formulé pour faire face aux effets de cette triple menace. | UN | 40 - وقد وُضع إطار الأمم المتحدة المتكامل المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ردا على التهديد الثلاثي لضمان إنفاق ما لا يقل عن 25 في المائة من ميزانية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة في التخفيف من حدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |