L'un des deux hélicoptères a atterri brièvement pour redécoller dans la direction de Tuzla avant de revenir à la carrière. | UN | وهبطت احدى الطائرتين بعد فترة وجيزة ثم أقلعت مرة أخرى في اتجاه توزلا قبل أن تعود إلى المحجر. |
Monsieur Stojanovic, qui était père de deux enfants, résidait à Gnjilane, où il était employé à des travaux de dragage dans la carrière locale. | UN | وكان السيد ستويانوفيتش من المقيمين في غنيلاني، حيث كان يعمل جرافا في المحجر المحلي، كما أنه كان أبا لطفلين. |
Il a probablement balancé la voiture de Sam dans le lac de la carrière. | Open Subtitles | ثم، وقال انه ربما ملقاة سيارة سام في بحيرة في المحجر. |
L'hélicoptère a décollé à de nombreuses reprises pour effectuer de courtes missions au-dessus de la carrière. | UN | وأقلعت الطائرة الهليكوبتر عدة مرات في تحليقات قصيرة داخل المحجر حتى أنهت عملياتها في آخر اﻷمر. |
Tu es en quarantaine. | Open Subtitles | اذا لماذا تظنين أنهم وضعوكي هنا في المحجر الصحي |
Cet appareil volait en direction de Tuzla, lorsqu'il a commencé à tourner au-dessus de la carrière de Visca à proximité de Tuzla. | UN | وعندما تولت مقاتلة أخرى عملية الاعتراض، لاحظت أن الطائرة العمودية قد هبطت في المحجر. |
Alors qu'un second chasseur allait intercepter l'appareil, celui-ci a atterri dans la carrière d'où il a redécollé 36 minutes après, pour voler pendant un court laps de temps avant d'atterrir de nouveau dans la carrière. | UN | ولقد ارتفعت هذه الطائرة مرة أخرى بعد ٣٦ دقيقة، ولكنها لم تطر إلا مسافة قصيرة، وعادت بعد ذلك الى المحجر. |
Après avoir reçu des avertissements, l'appareil est revenu presque immédiatement à la carrière et a atterri. | UN | ووجهت إليها تحذيرات وعادت الطائرة على الفور إلى المحجر حيث هبطت. |
i) La nature et l'origine exacte des minéraux en remontant jusqu'à la carrière ou au puits de mine ainsi que la date et la méthode d'extraction et les quantités extraites. | UN | ' 1` طبيعة المعادن ومنشؤها الدقيق وصولا إلى مستوى المحجر أو المقلع، وتاريخ استخراجها وطريقته وكميته. |
Le Directeur général a ajouté que la société israélienne qui exploitait la carrière avait évité d’utiliser des filtres et n’avait fait aucun effort pour protéger les villageois et l’environnement contre la pollution. | UN | وأضاف المدير العام أن الشركة اﻹسرائيلية التي تدير المحجر امتنعت عن استخدام المرشحات ولم تبذل أي جهد لاتخاذ الاحتياطات اللازمة لحماية سكان القرية والبيئة من التلوث. |
Quelqu'un a tiré trois balles sur Huck et l'a laissé pour mort au fond d'une carrière. | Open Subtitles | وضع شخص ثلاثة رصاصات في هاك وتركه يموت في أسفل المحجر |
Ils allaient le ramener à la carrière et le faire payer pour ce qu'il a fait. | Open Subtitles | قالوا بانهم سيعودون به الي المحجر ويجعلونه يدفع الثمن لفعلته |
Et il nous a parlé de l'ouverture à la carrière et ... 20 ans plus tard, on est là. | Open Subtitles | ثم أخبرنا عن الوظيفة الموجودة في المحجر ثم.. بعد 20 عاما ها نحن هنا |
On devrait envoyer toutes nos détenues mourantes écraser nos vieux tacots dans une carrière. | Open Subtitles | ربما يجب علينا جلب جميع سجنائنا ليقودوا تراهاتنا منتهية الصلاحيه إلى المحجر |
Il y a une rivière des deux côtés. Et la carrière en face. | Open Subtitles | هنالك نهر على جانبين المحجر على جانب نهر آخر |
Il y a une église à l'est du vieux village, près de la carrière. | Open Subtitles | هناك كنيسة فى شرق القرية القديمة ، قرب المحجر |
... la carrière veut récompenser votre père pour ses 20 ans de dur labeur. | Open Subtitles | المحجر سوف يعطي أبوكم جائزة من أجل 20 عاما من عمله الجاد |
Séparées, bien sûr. Les hommes près de la carrière. | Open Subtitles | الرجال في الثكنات العسكرية القريبة من المحجر,و النساء في الجانب الاخر |
Mon fils et moi devons aller en quarantaine... | Open Subtitles | أتمنى ذلك لكن أنا و ابني يجب علينا الذهاب الى المحجر الصحي |
Pas de souci. C'est facile, d'aller en quarantaine. | Open Subtitles | لا تقلقي أنه من السهل أن تذهبي الى المحجر الصحي |
Enfin, l'avocat rappelle que de par leur situation géographique — à proximité du nouvel abattoir et du lieu de rassemblement des rennes — la carrière et la route qui permet d'y accéder revêtent une importance cruciale pour les activités du Comité Muotkatunturi des éleveurs. | UN | وأخيرا يؤكد المحامي مرة أخرى أن موقع المحجر والطريق المفضية إليه يتسمان بأهمية حاسمة بالنسبة لﻷنشطة التي يزاولها أعضاء لجنة رعاة موتكاتونتوري ﻷن المسلخ الجديد والمنطقة المستخدمة لجمع قطعان الرنة يقعان على مقربة من موقع المحجر. |