ويكيبيديا

    "المخاطر والضوابط" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des risques et des contrôles
        
    • des risques et contrôles
        
    • des risques et les contrôles
        
    • des risques et de contrôles
        
    • risque et le contrôle
        
    • des risques et mécanisme de contrôle
        
    • des risques et les mécanismes de contrôle
        
    • des risques et des mécanismes de contrôle
        
    • les risques et les contrôles
        
    Enfin, si le Secrétaire général est responsable de la gestion des risques et des contrôles internes, l'Assemblée générale doit intervenir pour veiller à ce que l'étude demandée puisse être menée. UN وأخيرا، فإنه في الوقت الذي يضطلع فيه الأمين العام بمسؤولية إدارة المخاطر والضوابط الداخلية، لا بد للجمعية العامة من اتخاذ إجراء لكفالة الشروع في إجراء الدراسة المطلوبة.
    3. Se félicite de l'intégration des mécanismes de surveillance existants, du dispositif de gestion des risques et des contrôles internes de l'UNICEF dans le système de redevabilité; UN 3 - يرحب بإدماج آليات الرقابة وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية المعمول بها في اليونيسيف ضمن نظام المساءلة؛
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Les fonctions générales proposées pour l'organe incluent une revue des états financiers apurés, l'évaluation des risques et les contrôles internes ainsi que l'évaluation de l'efficacité et de l'efficience du service de vérification externe des comptes et du service de contrôle interne. UN وتشمل مهام المجلس العامة المقترحة مراجعة البيانات المالية المدققة وعمليات تقييم المخاطر والضوابط الداخلية وتقييم كفاءة وفاعلية خدمات المراجع الخارجي وخدمات الرقابة الداخلية.
    15. Reconnaît que l'indépendance de la fonction d'audit interne et la transparence en matière d'audit, d'information financière, de gestion des risques et de contrôles internes renforce la responsabilité et augmente la confiance du public; UN 15 - يعترف بأن استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات والتزام الشفافية في ما يتعلق بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية كلها أمور تعزز المساءلة وتؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور؛
    Soulignant qu'il s'agissait de codifier et consolider la gestion du risque et le contrôle financier en se fondant sur les Normes comptables internationales pour le secteur public, il a assuré le Conseil que les propositions dont il était saisi tenaient compte des dispositions du cadre de responsabilisation et des nouveaux arrangements en matière de gouvernance que ce dernier avait approuvées. UN وشدد على أن النظـــــام المالي والقواعـــــد المالية تستند إلى المعايير المحاسبيـــة الدوليـة للقطاع العــــام وأن الغرض منها هو تقنين و تعزيــــز إدارة المخاطر والضوابط المالية. وأكـد للوفود أن المقترحات تعكس إطار المساءلة وأن ترتيبات الإدارة الجديدة قد وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Gestion des risques et mécanisme de contrôle interne UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Le Comité recommande au Secrétaire général de s'assurer que la Division de l'audit interne du Bureau des services de contrôle interne élabore plus avant son approche fondée sur les risques, s'agissant de la gestion de son programme de travail, du lien entre l'analyse des risques et les mécanismes de contrôle interne de l'Administration ou encore du suivi des recommandations émises [par. 10 (ii)]. UN يوصي المجلس بأن يكفل الأمين العام قيام شعبة المراجعة الداخلية للحسابات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بمواصلة تطوير نهجها القائم على تحديد المخاطر في إدارة برنامج عملها، والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية، وإجراءات المتابعة المتعلقة بالتوصيات المقدمة
    Audit des activités de passation de marchés du HCR à Khartoum et au Soudan oriental : < < Des carences au niveau de la gestion des risques et des mécanismes de contrôle interne ont sapé l'efficacité des services chargés des achats au Bureau de représentation du HCR à Khartoum. > > UN مراجعة أنشطة الشراء التي تضطلع بها المفوضية في الخرطوم وشرق السودان: " أثر ضعف إدارة المخاطر والضوابط الداخلية على كفاءة الاضطلاع بأنشطة الشراء في مكتب التمثيل التابع للمفوضية في الخرطوم "
    Chaque risque recensé est ensuite évalué en fonction des critères de classement des risques et des contrôles qui ont été définis préalablement. UN 12 - وسيجري عندئذ تقييم كل خطر من المخاطر المحددة على حدة، وفقا لمعايير تصنيف المخاطر والضوابط التي سبق تحديدها.
    Il a pris des mesures importantes dans le domaine de la responsabilisation, de l'assurance, de la gestion des risques et des contrôles internes pour remédier aux problèmes soulevés de manière récurrente lors des audits et aux faiblesses structurelles. UN وقد نفذ الصندوق تدابير مهمة في مجالات المساءلة والضمانات وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية لمعالجة المسائل المتكررة المتصلة بمراجعة الحسابات ومواطن الضعف العامة.
    a) D'examiner la qualité des rapports financiers, de la gouvernance, de la gestion des risques et des contrôles internes; UN (أ) استعراض جودة الإبلاغ المالي والحوكمة وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية؛
    6. Constate que l'indépendance de la fonction d'audit interne et la transparence, s'agissant des audits, des états financiers, de la gestion des risques et des contrôles internes, renforce le principe de responsabilité et accroît la confiance du public; UN 6 - يقرّ بأن استقلال وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وتوخي الشفافية فيما يتعلق بأعمال مراجعة الحسابات وتقديم التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية، تعزز المساءلة وتزيد ثقة الجمهور؛
    6. Constate que l'indépendance de la fonction d'audit interne et la transparence, s'agissant des audits, des états financiers, de la gestion des risques et des contrôles internes, renforcent le principe de responsabilité et accroissent la confiance du public; UN 6 - يقر بأن استقلال وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات وتوخي الشفافية فيما يخص أعمال مراجعة الحسابات وتقديم التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية هي أمور تعزز المساءلة وتزيد ثقة الجمهور؛
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Gestion des risques et contrôles internes UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    b) Améliorer la gestion des risques et les contrôles internes; UN (ب) تحسين إدارة المخاطر والضوابط الداخلية؛
    La gestion des risques et les contrôles doivent être conformes aux mandats et aux objectifs de l'ONU et adaptés aux fonctions et activités sous-jacentes à tous les niveaux du Secrétariat de sorte que la gestion des risques fasse partie intégrante du processus décisionnel et des opérations de l'Organisation. UN 35 - ويتعين مواءمة إدارة المخاطر والضوابط مع ولايات المنظمة وأهدافها ومهامها وأنشطتها الأساسية على نطاق الأمانة العامة. ويتيح ذلك إدماج إدارة المخاطر بشكل منهجي في ممارسات صنع القرار وعمليات المنظمة.
    15. Reconnaît que l'indépendance de la fonction d'audit interne et la transparence en matière d'audit, d'information financière, de gestion des risques et de contrôles internes renforce la responsabilité et augmente la confiance du public; UN 15 - يعترف بأن استقلالية وظيفة المراجعة الداخلية للحسابات والتزام الشفافية في ما يتعلق بمراجعة الحسابات وإعداد التقارير المالية وإدارة المخاطر والضوابط الداخلية كلها أمور تعزز المساءلة وتؤدي إلى زيادة ثقة الجمهور؛
    Gestion des risques et mécanisme de contrôle interne UN إدارة المخاطر والضوابط الداخلية
    Le Comité avait donc recommandé que la Division de l'audit interne élabore plus avant sa stratégie axée sur le risque sur les plans de la gestion de son programme de travail, du lien entre l'analyse des risques et les mécanismes de contrôle interne et du suivi des recommandations émises. UN ولهذا أوصى المجلس شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بأن تواصل تطوير نهجها القائمة على المخاطر والمتعلقة بإدارة برنامج عملها والصلة القائمة بين تحليل المخاطر والضوابط الداخلية وإجراءات المتابعة للتوصيات المقدمة.
    Audit des activités de passation de marchés du HCR à Khartoum et au Soudan oriental : < < Des carences au niveau de la gestion des risques et des mécanismes de contrôle interne ont sapé l'efficacité des services chargés des achats au Bureau de représentation du HCR à Khartoum. > > UN مراجعة أنشطة الشراء التي تضطلع بها المفوضية في الخرطوم وشرق السودان: " أثر ضعف إدارة المخاطر والضوابط الداخلية على كفاءة الاضطلاع بأنشطة الشراء في مكتب التمثيل التابع للمفوضية في الخرطوم "
    Or, la démarche que l'Organisation suit concernant les risques et les contrôles demeure, dans ses grandes lignes, celle qui a été définie à un moment où l'ONU était une institution composée de fonctionnaires internationaux essentiellement en poste au Siège. UN بيد أن نهج المنظمة الحالي تجاه المخاطر والضوابط يعكس بدرجة كبيرة النهج الذي حدد حينما كانت الأمم المتحدة هيئة خدمة مدنية دولية يتركز اهتمامها في مقرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد