Prise en charge des femmes dans les centres spécialisés et dans les foyers d'accueil provisoire | UN | النساء اللاتي حصلن على الخدمات في المراكز المتخصصة والملاجئ المؤقتة |
Prise en charge enfants dans les centres spécialisés et dans les foyers d'accueil provisoire | UN | الأطفال الذين حصلوا على خدمات في المراكز المتخصصة والملاجئ المؤقتة |
Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États | UN | توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات |
Des centres performants de diagnostic et de traitement et des dizaines de centres spécialisés dans les principaux domaines de la médecine, y compris les plus modernes, ont été créés dans le pays. La médecine ambulante se développe. | UN | وقد أنشئت في البلد العشرات من مراكز التشخيص والعلاج، والعشرات من المراكز المتخصصة في فروع الطب الرئيسية وكذلك في مجالات جديدة؛ ويجري تطوير العيادات المتنقلة وتوفير الخدمات الطبية المتنقلة. |
* Une collaboration est actuellement en cours avec l'un des centres spécialisé dans la mise en œuvre du programme national en vue d'intégrer les technologies de l'information dans les programmes scolaires : création d'un archivage électronique du contenu des manuels scolaires et des guides de l'enseignant du cycle de l'enseignement général. | UN | * يجري حالياً التنسيق مع احد المراكز المتخصصة لتنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم - إنشاء أرشيف الكتروني لمحتوى الكتب الدراسية وأدلة المعلم لمرحلة التعليم العام. |
Ordre de suivre une formation professionnelle: le tribunal adresse le mineur à un centre de formation professionnelle pour jeunes délinquants; | UN | :: الإلحاق بالتدريب المهني: ويكون بأن تعهد المحكمة بالحدث إلى أحد المراكز المتخصصة لذلك؛ |
Ils ciblent également le soutien à des organismes de formation comme des universités ou des centres spécialisés. | UN | وتستهدف هذه الجهود أيضاً دعم هيئات التدريب مثل الجامعات أو المراكز المتخصصة. |
Il existe certains centres spécialisés qui s'occupent de groupes particuliers de clients tels que les retraités et les étudiants. | UN | وهناك بعض المراكز المتخصصة التي تراعي مصالح فئات معينة من العملاء مثل الطلبة وأصحاب معاشات التقاعد. |
Les enfants porteurs d'un handicap profond sont orientés vers les centres spécialisés. | UN | بينما يوجَّه الأطفال ذوو الإعاقات البالغة إلى المراكز المتخصصة. |
Elle a donné son aval à la création du Centre des Nations Unies pour la lutte contre le terrorisme ainsi que d'autres centres spécialisés dans le monde entier. | UN | ودعمت إنشاء مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وغيره من المراكز المتخصصة الأخرى حول العالم. |
Les centres spécialisés effectuent un travail thérapeutique ciblant les enfants, qui constituent une catégorie spéciale de victimes. | UN | وتقوم المراكز المتخصصة بالعمل العلاجي الموجه للأطفال، الذين يشكلون فئة خاصة من الضحايا. |
Un projet d'arrêté royal sur la reconnaissance de ces centres spécialisés dans l'accueil des victimes est en préparation. | UN | ويجري حالياً إعداد مشروع مرسوم ملكي بشأن الاعتراف بهذه المراكز المتخصصة في استقبال الضحايا. |
Lorsqu'ils sont confrontés à des mineurs victimes de la traite des êtres humains, les trois centres reconnus demandent l'appui de centres spécialisés dans l'hébergement des mineurs. | UN | ولدى تعامل المراكز الثلاثة المعترف بها مع ضحايا قصر للاتجار بالبشر، فإنها تطلب مساندة المراكز المتخصصة في إيواء القصر. |
Les liens avec d'autres centres spécialisés sur l'aide humanitaire seront renforcés, notamment dans le domaine des menaces soudaines pour l'environnement. | UN | وسيتم تعزيز الصلات مع المراكز المتخصصة اﻷخرى المعنية بالمساعدة الانسانية، لا سيما فيما يتعلق بمجال التهديدات البيئية المفاجئة. |
Les liens avec d'autres centres spécialisés sur l'aide humanitaire seront renforcés, notamment dans le domaine des menaces soudaines pour l'environnement. | UN | وسيتم تعزيز الصلات مع المراكز المتخصصة اﻷخرى المعنية بالمساعدة الانسانية، لا سيما فيما يتعلق بمجال التهديدات البيئية المفاجئة. |
Les services d'appui des centres spécialisés ciblent différentes catégories de victimes, notamment les femmes, enfants, hommes, personnes âgées et personnes handicapées. | UN | وخدمات الدعم التي تقدمها المراكز المتخصصة موجهة لمختلف فئات الضحايا، بمن فيهم النساء والأطفال والرجال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
Concernant la partie relative à la prévention de la violence, il faut préciser que le soutien proposé par les centres spécialisés est destiné à diverses catégories de victimes, dont les femmes, les enfants, les hommes, les personnes âgées et les personnes handicapées. | UN | وبالإشارة إلى جزء السؤال المتعلق بمنع العنف، ينبغي الإشارة إلى أن الدعم الذي تقدمه المراكز المتخصصة موجه إلى مختلف فئات الضحايا، بما في ذلك النساء والأطفال والرجال والمسنين والأشخاص ذوي الإعاقة. |
25. Répartition des centres spécialisés par type de handicap dans les États 53 | UN | 25- توزيع المراكز المتخصصة في أنواع الإعاقة في الولايات 68 |
Lorsqu'ils sont découverts ces mineurs sont remis aux tribunaux des mineurs, qui ordonnent leur internement dans des centres spécialisés du Secrétariat du bien-être social de la Présidence de la République, selon leur âge et leur sexe. | UN | وعندما يتم العثور على هؤلاء القصر، يجري تحويلهم إلى محاكم الشباب، التي تأمر بإيداعهم في المراكز المتخصصة التابعة لأمانة الأعمال الاجتماعية للرئيس، حسب السن ونوع الجنس. |
S'agissant de l'aide apportée aux mères adolescentes, un certain nombre de centres spécialisés dans les grossesses chez les adolescentes sont toujours en activité. | UN | 11 - وفيما يتعلق بتقديم المساعدة إلى الأمهات المراهقات، ما زال يوجد عدد من المراكز المتخصصة في حمل المراهقات. |
:: La collaboration avec l'un des centres spécialisé dans la mise en œuvre du programme national en vue d'intégrer les technologies de l'information dans les programmes scolaires: création d'un archivage électronique du contenu des manuels scolaires et des guides de l'enseignant du cycle de l'enseignement général; | UN | :: يجري حالياً التنسيق مع أحد المراكز المتخصصة لتنفيذ البرنامج الوطني لدمج تقنية المعلومات والاتصال في التعليم - إنشاء أرشيف إلكتروني لمحتوى الكتب الدراسية وأدلة المعلم لمرحلة التعليم العام؛ |
Placement dans un centre de formation professionnelle: Le tribunal envoie le mineur dans un centre de formation professionnelle; | UN | - الإلحاق بالتدريب المهني: ويكون بأن تعهد المحكمة بالحدث إلى أحد المراكز المتخصصة في ذلك؛ |