ويكيبيديا

    "المساعدة أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une assistance ou
        
    • d'assistance ou
        
    • l'aide ou
        
    • une aide ou
        
    • l'assistance ou
        
    • aider ou
        
    • appui ou
        
    • auxiliaires ou
        
    • d'assistance et
        
    • 'assistance ou de
        
    • l'assistance et
        
    iii) N'a essayé d'obtenir des conseils, une assistance ou une formation technique dans le domaine militaire sur le territoire togolais. UN ' 3` حاول الحصول على المشورة أو المساعدة أو التدريب في المجال العسكري على أراضي توغو.
    Le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.
    ii) D'avis technique, d'assistance ou de formation liés aux activités militaires de personnels armés sous le contrôle des Taliban; UN `2 ' المشورة الفنية أو المساعدة أو التدريب في مجال الأنشطة العسكرية للأفراد المسلحين العاملين تحت سيطرة الطالبان؛
    Quelques—uns n'avaient pas encore sollicité ce genre d'assistance ou ont indiqué qu'ils n'avaient pas reçu l'aide qu'ils avaient demandée. UN وعدد قليل منها لم يطلب حتى الآن مثل هذه المساعدة أو قال إن المساعدة التي طلبها لم تُقدم له.
    Lorsque le besoin existe, toute pratique discriminatoire dans la fourniture de l'aide ou d'autres services doit être évitée. UN فعندما تكون الحاجة قائمة، ينبغي تلافي أي ممارسات تمييزية في توفير المساعدة أو غيرها من الخدمات.
    Le Comité encourage à nouveau Maurice à lui faire part des domaines dans lesquels elle souhaiterait recevoir une aide ou des conseils relatifs à l'application de la résolution. UN وتشجع اللجنة مرة أخرى موريشيوس على إطلاعها بما إذا كانت ثمة مجالات إضافية قد تستفيد فيها موريشيوس من المساعدة أو المشورة في تنفيذها للقرار.
    l'assistance ou la fourniture de conseils par des ressortissants français concernant les biens visés sont également prohibées. UN ويُحظر على الرعايا الفرنسيين أيضا تقديم المساعدة أو إسداء المشورة فيما يتعلق بالسلع المستهدفة بالحظر.
    De même, 15 pays ont lancé des projets pour fournir une assistance ou des services aux personnes déplacées. UN وكذلك شرع 15 بلدا في تنفيذ خطط من أجل توفير المساعدة أو الخدمات للمشردين داخليا.
    Elle nécessite également la participation de la communauté internationale sous la forme d'une assistance ou d'une intervention lorsque les États échouent à protéger leur population. UN وهي تستوجب أيضا التزام المجتمع الدولي بتوفير المساعدة أو اتخاذ إجراءات، عندما تخفق الدول بشكل واضح في حماية سكانها.
    Le personnel de la Division se déplace fréquemment dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطق العمليات الموكلة إليهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقيـيم.
    Elle fournit également des informations sur la façon de demander une assistance ou de dénoncer les auteurs de traite. UN وتقدم أيضا معلومات عن كيفية التماس المساعدة أو الإبلاغ عن الاتجار بالأشخاص.
    Le personnel de la Division se déplace beaucoup dans les régions où ont lieu des opérations pour prêter une assistance ou effectuer des missions d'évaluation. UN ويسافر موظفو الشعبة على نطاق واسع إلى مناطقهم لتقديم المساعدة أو الاضطلاع بمهام التقييم.
    L'interdiction porte aussi sur la fourniture de conseils techniques, d'assistance ou de formation ayant trait à des activités militaires ou de personnel armé. UN ويشمل الحظر تقديم المشورة التقنية أو المساعدة أو التدريب فيما يتصل بالأنشطة العسكرية أو الأفراد المسلحين.
    Dans certains États, la législation ou la politique nationale peut ne pas autoriser ce type d'assistance ou y imposer des limites. UN وفي بعض الدول قد يحول القانون الوطني أو السياسة الوطنية دون هذا الشكل من المساعدة أو يضع حدوداً عليها.
    S'ils ont besoin d'assistance ou de conseils, ils contactent le bureau pour demander à un membre du personnel de venir au village. UN وإذا كانوا بحاجة إلى المساعدة أو المشورة فإنهم يتصلون بمكتب الأمانة طلباً للمساعدة ثم يتوجّه أحد الموظفين إلى القرية لتقديم المساعدة.
    Il craint que la peur de l'expulsion n'empêche ces femmes de chercher de l'aide ou de décider de se séparer ou de divorcer de leur conjoint. UN وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق.
    Il craint que la peur de l'expulsion n'empêche ces femmes de chercher de l'aide ou de décider de se séparer ou de divorcer de leur conjoint. UN وتخشـى اللجنة أن خوف هؤلاء النساء من الطرد يصدهـن عن التماس المساعدة أو اتخاذ خطوات لطلـب الانفصال أو الطلاق.
    Une assistance peut être accordée pour financer le coût d'une aide ou d'appareils spéciaux dans des résidences médicalisées destinées aux invalides ou aux personnes âgées pensionnées. UN كما يجوز تقديم مساعدة لتحمل تكاليف المساعدة أو الأدوات الخاصة في المساكن المخصصة للعجزة والمسنين.
    Ces consultations peuvent avoir lieu avant la fourniture de l'assistance ou durant cette fourniture, à l'initiative de l'une ou l'autre des parties concernées. UN ويمكن أن تُجرى هذه المشاورات قبل تقديم المساعدة أو خلال فترة تقديم المساعدة، بمبادرة هذا الطرف أو ذاك.
    Toutefois, les entreprises ne cherchent pas toujours simplement à aider ou à assumer leurs responsabilités vis-à-vis de la société. UN غير أن الرغبة في تقديم المساعدة أو تحمل المسؤولية الاجتماعية لا توجد لدى جميع الشركات التجارية.
    Le Conseil souligne que tous les pays de la région ont renouvelé leur engagement de s'abstenir de tolérer la présence de groupes armés et de leur fournir quelque appui ou soutien que ce soit. UN وفي هذا الصدد يؤكد مجلس الأمن الالتزام المتجدد لجميع بلدان المنطقة بعدم التسامح مع الجماعات المسلحة أو تقديم أي نوع من أنواع المساعدة أو الدعم لها.
    Ils peuvent également réduire les frais généraux en s’associant pour exécuter des contrats, en groupant leurs achats de produits et en cofinançant des services auxiliaires ou des campagnes de commercialisation. UN ومن الممكن أيضا أن تقلل تلك المجموعات التكاليف غير المباشرة من خلال التنفيذ المتبادل للعقود أو الاشتراك في شراء المدخلات أو في تمويل الخدمات المساعدة أو في جهود التسويق.
    Il a été demandé au Secrétariat de préciser si le Secrétaire général pouvait en réalité offrir le type d'assistance et de conseil mentionné dans cet article. UN وطُلب الى اﻷمانة العامة أن توضح ما إذا كان بوسع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة أن يقدم مثل هذه المساعدة أو المشورة الواردتين في تلك المادة.
    Il ne faut pas pour autant abandonner l'essence même du développement et moins encore, sous prétexte de protection de l'environnement, imposer des conditions supplémentaires à l'assistance et au commerce. UN ولا يجب على هذا اﻷساس صرف النظر عن جوهر التنمية نفسه أو بحجة حماية البيئة، فرض شروط اضافية على تقديم المساعدة أو على التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد