ويكيبيديا

    "المستدامة طويلة الأجل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable à long terme
        
    • soutenu à long terme
        
    L'objectif est de réduire la vulnérabilité des zones côtières urbaines face aux incidences des changements climatiques, afin d'appuyer le développement durable à long terme. UN والهدف هو الحد من تعرض المناطق الساحلية الحضرية لتأثيرات تغير المناخ وذلك دعماً للتنمية المستدامة طويلة الأجل.
    Il assure aussi le maintien de l'ordre, ce qui revêt une importance cruciale pour un développement durable à long terme. UN وهو يقوم أيضاً بمهمة حفظ القانون والنظام التي هي مسألة حيوية للتنمية المستدامة طويلة الأجل.
    M. Moeini-Meybodi a fait remarquer que des progrès importants avaient été accomplis pour renforcer la contribution des forêts au développement durable à long terme et améliorer la compréhension de la gestion durable des forêts. UN 14 - وأشار السيد معيني - معبودي إلى إحراز تقدم كبير في تحسين إسهامات الغابات في التنمية المستدامة طويلة الأجل وفي تعزيز فهم أوسع للإدارة المستدامة للغابات.
    96. Le rapport Hellebuyck II souligne l'importance des principes d'un développement durable à long terme des sociétés. UN 96- يشدد تقرير هيليوبويك الثاني على أهمية مبادئ التنمية المستدامة طويلة الأجل للشركات.
    La consolidation de la paix a pour objectif la reconstruction de l'État et de ses institutions, l'établissement d'une gouvernance et d'un état de droit effectifs et démocratiques et l'instauration d'un climat de sécurité de manière à prévenir le retour de la violence et à jeter les bases d'un développement durable à long terme. UN وتتمثل أهداف بناء السلام في إعادة بناء الدولة ومؤسساتها، وإرساء حكم فعال وديمقراطي وسيادة قانون، وكفالة وجود مناخ آمن بغية منع السقوط من جديد في وهدة العنف، ووضع الأسس للتنمية المستدامة طويلة الأجل.
    Les approches multipartites sont au cœur de la réalisation d'un développement durable à long terme. UN 51 - تحتل نُهج أصحاب المصلحة المتعددين موقع الصدارة في الجهود الناجحة الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة طويلة الأجل.
    Les missions de maintien de la paix ne sont pas une fin en soi, mais seulement une mesure temporaire destinée à créer un cadre de sécurité dans lequel on peut appliquer une stratégie de développement socio-économique durable à long terme. UN وبعثات حفظ السلام ليست غاية في حد ذاتها، بل مجرد تدبير مؤقت لإنشاء إطار الأمن الذي يمكن فيه تطبيق استراتيجية للتنمية الاجتماعية - الاقتصادية المستدامة طويلة الأجل.
    b) Contribuer au succès de la table ronde en participant à ses préparatifs et en jouant un rôle actif dans cette réunion en vue d'accroître leur contribution à la consolidation de la paix et au développement durable à long terme du pays. UN (ب) المساهمة في نجاح محادثات المائدة المستديرة بالمشاركة في الأعمال التحضيرية والمساهمة الإيجابية في هذا الحدث بغية زيادة مشاركتها في بناء السلام والتنمية المستدامة طويلة الأجل في ذلك البلد.
    Avec la crise financière et économique mondiale, l'heure est au bilan critique des idées reçues concernant le fonctionnement des marchés, en particulier des marchés financiers, le rôle des pouvoirs publics dans la régulation de ces marchés et les conditions nécessaires non pas uniquement à la reprise économique, mais à un développement durable à long terme. UN 10- ونظرا للأزمة المالية والاقتصادية العالمية، تتسم الفترة الحالية بإعادة النظر بصورة مكثفة في الحكمة التي دُرج على اتباعها بشأن عمل الأسواق، لا سيما الأسواق المالية، ودور الحكومة في تنظيم هذه الأسواق والمتطلبات اللازمة ليس فقط للانتعاش الاقتصادي، وإنما أيضا للتنمية المستدامة طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد