L'AGBM a exprimé sa gratitude aux contribuants et a dit qu'il espérait que l'on pourrait maintenir ce niveau élevé de Participation aux sessions ultérieures. | UN | وأعرب الفريق المخصص عن امتنانه للمتبرعين وعن اﻷمل في الحفاظ على مثل هذا المستوى العالي من المشاركة في الدورات المقبلة. |
iii) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
L'observateur de la Uganda Land Alliance et M. Hannum ont proposé, pour encourager les États à participer aux sessions, de leur adresser à l'avance les interventions pour observation. | UN | واقترح المراقب عن حلف أرض أوغندا والسيد حنوم إرسال البيانات إلى الدول لإبداء تعليقاتها عليها مسبقا وذلك لتشجيعها على المشاركة في الدورات. |
Ce rapport fournit des informations sur la représentation des femmes issues de groupes régionaux, ainsi que sur la composition par sexe des délégations présentes aux sessions tenues au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, pour que la Conférence des Parties les examine chaque année. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الذي يُقدم سنوياً إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيه معلومات عن تمثيل المرأة حسب المجموعات الإقليمية، وعن التركيبة الجنسانية للوفود المشاركة في الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة |
Les femmes seront davantage encouragées à participer aux cours de formation dans le pays et à l'étranger. | UN | وستمضي في تشجيع المرأة على المشاركة في الدورات التدريبية في البلد وفي الخارج. |
Le DOMP commence à percevoir une corrélation plus étroite entre l'assistance aux stages et le déploiement sur le terrain, même si cela n'a pas toujours été le cas. | UN | وأخذت هذه الإدارة ترى تدريجياً وجود ترابط أوثق بين المشاركة في الدورات والإيفاد إلى الميدان، رغم أن هذا الترابط لم يكن قائماً دوماً. |
Par le biais du Conseil, il est possible de participer à des cours et séminaires dans toute l'Europe. | UN | ويمكن المشاركة في الدورات والحلقات الدراسية في جميع أنحاء أوروبا عن طريق أليانسي. |
iii) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme et du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes; | UN | ' ٣ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
iv) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme, du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ' ٤` المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
iv) Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme, du Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes et de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | ' ٤ ' المشاركة في الدورات السنوية للجنة مركز المرأة واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
:: À la promotion de l'égalité des sexes et de l'éducation des filles centrée sur la Participation aux sessions annuelles de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies; | UN | :: تعزيز المساواة بين الجنسين وتعليم الفتيات على أساس المشاركة في الدورات السنوية للجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة. |
3.1 Participation aux sessions ordinaires des commissions techniques et à d'autres réunions | UN | 3-1 المشاركة في الدورات العادية للجان الموضوعية وفي غير ذلك من الاجتماعات |
:: Participation aux sessions annuelles de l'Assemblée générale des Nations Unies et de l'Autorité internationale des fonds marins, ainsi qu'à d'autres réunions concernant l'océan mondial | UN | :: المشاركة في الدورات السنوية للجمعية العامة للأمم المتحدة ومجلس السلطة الدولية لقاع البحار، إضافة إلى المناسبات الأخرى ذات الصلة بمسائل محيطات العالم؛ |
:: Le manque d'intérêt qu'ils décèlent auprès de certains États peut décourager les grands groupes et les dissuader de participer aux sessions futures; | UN | :: قد يفضي ما تبديه بعض الحكومات من عدم اكتراث إلى تثبيط عزائم المجموعات الرئيسية، الأمر الذي قد يثني هذه المجموعات عن المشاركة في الدورات اللاحقة |
5. Le Rapporteur spécial continue par ailleurs à participer aux sessions annuelles de l'Instance permanente et du Mécanisme d'experts. | UN | 5- ويواصل المقرر الخاص أيضاً المشاركة في الدورات السنوية للمنتدى الدائم وآلية الخبراء. |
En outre, l'Organisation des Nations Unies fournit un appui financier permettant à des représentants des pays les moins avancés de participer aux sessions annuelles de l'Assemblée générale. | UN | وتقدم الأمم المتحدة، بالإضافة إلى ذلك، دعما ماليا لكي يتسنى لممثلي أقل البلدان نموا المشاركة في الدورات السنوية للجمعية العامة. |
b) De rassembler des données sur la composition par sexe des délégations présentes aux sessions tenues au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto; | UN | (ب) تجمّع المعلومات المتعلقة بالتركيبة الجنسانية للوفود المشاركة في الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو؛ |
Dans le présent rapport se trouve détaillée la composition par sexe des organes constitués au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto, notamment la représentation des femmes issues de groupes régionaux, et la composition par sexe des délégations présentes aux sessions tenues récemment au titre de la Convention et du Protocole de Kyoto. | UN | 7- يتضمن هذا التقرير معلومات عن توزيع التركيبة الجنسانية للهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية وبروتوكول كيوتو، بما في ذلك تمثيل النساء من المجموعات الإقليمية، ومعلومات عن توزيع التركيبة الجنسانية لوفود الأطراف المشاركة في الدورات المعقودة في إطار الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي الأمم المتحدة |
:: La participation aux stages de formation de l'École des cadres du système des Nations Unies augmente. | UN | :: زيادة المشاركة في الدورات التدريبية لكلية موظفي منظومة الأمم المتحدة |
Par conséquent, les efforts déployés pour promouvoir la fréquentation scolaire des filles devront s'accompagner de mesures visant à encourager les femmes à participer aux cours de formation des maîtres et même à postuler à des emplois d'auxiliaires dans le système scolaire. | UN | ومن ثم، يتعين تكملة الجهد الذي يبذل البلد لتعزيز مشاركة البنات في التعليم بتدابير تهدف إلى تشجيع المرأة على المشاركة في الدورات التدريبية للمدرسين، بل والتقدم لشغل وظائف تدريس على أساس عدم التفرغ في النظام المدرسي. |
Le DOMP commence à percevoir une corrélation plus étroite entre l'assistance aux stages et le déploiement sur le terrain, même si cela n'a pas toujours été le cas. | UN | وأخذت هذه الإدارة ترى تدريجياً وجود ترابط أوثق بين المشاركة في الدورات والإيفاد إلى الميدان، رغم أن هذا الترابط لم يكن قائماً دوماً. |
Par ailleurs, tous les représentants et tous les chefs des opérations de l'ONUDI nouvellement recrutés sont invités à participer à des cours d'insertion et un grand nombre d'entre eux suivent d'autres cours de perfectionnement professionnel. | UN | وعلاوة على ذلك يُدعى جميع ممثلي اليونيدو ورؤساء عمليات اليونيدو المعيّنين حديثا إلى المشاركة في الدورات التعريفية للموظفين، ويحضر عدد متزايد منهم دورات تدريبية أخرى للتطوير المهني. |