iii) Des partis politiques locaux et nationaux, qui visent à favoriser la réconciliation nationale et le dialogue, voient le jour | UN | ' 3` ظهور أحزاب سياسية محلية ووطنية تهدف إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار |
Il reste déterminé à faire progresser la réconciliation nationale et le dialogue politique entre le CEPD et la LND. | UN | وأكدت التزام كندا بدعم الجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بين مجلس الدولة والعصبة الوطنية. |
Le débat était centré sur la réconciliation nationale et le dialogue comme principaux moyens de gérer les différences. | UN | وركزت الحلقة الدراسية مناقشاتها على المصالحة الوطنية والحوار كأداة رئيسية لتسوية الخلافات. |
Les membres du Conseil lancent un appel en faveur du respect des droits de l'homme, de la réconciliation nationale et du dialogue politique en République centrafricaine. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى احترام حقوق الإنسان وإلى المصالحة الوطنية والحوار السياسي في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
1000. Conformément aux efforts faits pour encourager le processus de réconciliation nationale et le dialogue national, le Comité recommande que des programmes d'initiation aux dispositions de la Convention soient organisés à l'intention des membres des forces armées, de la police et du pouvoir judiciaire. | UN | ٠٠٠١- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية. |
Il faudrait continuer à promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique en tant que moyens d'assurer la stabilité à long terme et la bonne gouvernance. | UN | وينبغي مواصلة تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي باعتبارهما وسيلة لضمان الاستقرار والحكم الرشيد في الأجل الطويل. |
Ils ont également étudié les moyens de faire avancer la réconciliation nationale et le dialogue politique. | UN | وواصل أيضا بحث سبل تعزيز آفاق المصالحة الوطنية والحوار السياسي. |
La protection et l'intégration des communautés minoritaires en Iraq est un objectif prioritaire de l'action que mène la Mission pour promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue. | UN | 33 - ولا تزال حماية مجتمعات الأقليات في العراق وإدماجها من أولويات عمل البعثة في تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني. |
Le Groupe a également approuvé la proposition tendant à organiser un forum pour la réconciliation nationale et le dialogue politique à Brazzaville, et à créer une équipe internationale de médiation qui comprendrait des représentants de l'ONU et de l'Union africaine, la CEEAC faisant fonction de Rapporteur. | UN | وأيّد أيضا الاقتراح الداعي إلى عقد منتدى بشأن المصالحة الوطنية والحوار السياسي في برازافيل وإنشاء فريق وساطة دولي يضم ممثلين عن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا بوصفها مقرِّرا. |
Ces propositions ont été approuvées par les autorités de transition et le Groupe de contact international, et ont constitué le point de départ des entretiens qui ont eu lieu au Forum de Brazzaville sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, ainsi que des étapes suivantes du processus de dialogue politique. | UN | ولقد أيدت السلطات الانتقالية وفريق الاتصال الدولي على السواء هذه المقترحات التي تُشكل أساس المناقشات في منتدى برازافيل بشأن المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وكذلك الخطوات اللاحقة لعملية الحوار السياسي. |
Face à cette situation, le premier Gouvernement iraquien constitutionnellement élu a visé avant tout, après sa nomination le 20 mai 2006, à promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue. | UN | وفي مواجهة هذه التحديات ركزت أول حكومة عراقية منتخبة دستوريا، بعد تشكيلها في 20 أيار/مايو 2006، جهودها السياسية على تعزيز المصالحة الوطنية والحوار الوطني. |
:: 100 réunions à Kinshasa et dans les provinces dans le cadre de missions de bons offices auprès d'anciens et d'actuels chefs de groupes armés et de leurs partisans, afin d'appuyer les processus de médiation et de règlement des conflits, de promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique et d'encourager ces combattants à participer au processus politique, dont les élections | UN | :: عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقين والحاليين ومؤيديهم في دعم الوساطة وحل النـزاعات، وتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وتشجيعهم على المشاركة في العملية السياسية، بما في ذلك الانتخابات |
100 réunions à Kinshasa et dans les provinces dans le cadre de missions de bons offices auprès d'anciens et d'actuels chefs de groupes armés et de leurs partisans, afin d'appuyer les processus de médiation et de règlement des conflits, de promouvoir la réconciliation nationale et le dialogue politique et d'encourager ces combattants à participer au processus politique, dont les élections | UN | عقد 100 اجتماع في كينشاسا وعلى مستوى المقاطعات لاستخدام المساعي الحميدة مع قادة الجماعات المسلحة السابقين والحاليين ومؤيديهم من أجل دعم الوساطة وحل النـزاعات وتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي، وتشجيعهم على المشاركة في العملية السياسية، بما في ذلك الانتخابات |
Le 24 juillet, le Conseil a fait une déclaration à la presse dans laquelle il s'est félicité de la signature, au cours du Forum sur la réconciliation nationale et le dialogue politique, qui s'est tenu à Brazzaville le 23 juillet 2014, d'un accord de cessation des hostilités et des violences entre les groupes armés en République centrafricaine. et a appelé toutes les parties à appliquer immédiatement et intégralement cet accord. | UN | ٣٨ - وفي 24 تموز/يوليه، أصدر المجلس بيانا للصحافة رحب فيه بالتوقيع على اتفاق وقف الأعمال العدائية والعنف بين الجماعات المسلحة في جمهورية أفريقيا الوسطى خلال منتدى المصالحة الوطنية والحوار السياسي الذي عقد في برازافيل في 23 تموز/يوليه.2014. ودعا جميع الأطراف إلى تنفيذ ذلك الاتفاق فورا وبشكل كامل. |
Les membres du Conseil ont mis l'accent sur l'importance de la réconciliation nationale et du dialogue au Mali. | UN | وشدد أعضاء المجلس على أهمية المصالحة الوطنية والحوار في مالي. |
:: Dans le cadre de réunions mensuelles, et au jour le jour, conseils pratiques et appui technique fournis au Bureau de la réconciliation nationale au sein du Cabinet du Premier Ministre en faveur de la réconciliation nationale et du dialogue politique | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم المساعدة التقنية إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء، فيما يتعلق بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي، من خلال عقد اجتماعات شهرية وإسداء المشورة المستمرة |
:: Conseils en matière de politique générale et appui technique fournis au Bureau de la réconciliation nationale au sein du Cabinet du Premier Ministre en ce qui concerne la promotion de la réconciliation nationale et du dialogue politique | UN | :: إسداء المشورة بشأن السياسات والدعم التقني إلى مكتب المصالحة الوطنية في مكتب رئيس الوزراء لصلته بتعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي |
205. Conformément aux efforts faits pour encourager le processus de réconciliation nationale et le dialogue national, le Comité recommande que des programmes d'initiation aux dispositions de la Convention soient organisés à l'intention des membres des forces armées, de la police et du pouvoir judiciaire. | UN | ٥٠٢- وبانسجام مع الجهود الرامية إلى تشجيع عملية المصالحة الوطنية والحوار الوطني، توصي اللجنة بتنظيم برامج تدريبية ﻷفراد الجيش والشرطة والسلطة القضائية في مجال أحكام الاتفاقية. |
Il conviendra de continuer à promouvoir la réconciliation et le dialogue politique à l'échelon national afin d'assurer la stabilité et la bonne gouvernance à long terme. | UN | وينبغي أن يستمـر تعزيز المصالحة الوطنية والحوار السياسي بوصفهما وسيلتيـن لضمان الاستقرار والحكـم الرشيد في الأجل الطويل. |
Le processus de réconciliation nationale et de dialogue avec l'opposition est en marche. | UN | وقد بدأت عملية المصالحة الوطنية والحوار مع المعارضة. |
Au cours de cette même visite, le Président a vivement encouragé les partis politiques à collaborer pour assurer le succès des élections de 2012, soulignant la primauté de la réconciliation nationale et d'un dialogue politique pacifique. | UN | وخلال تلك الزيارة أيضا، شجع الرئيس الأحزاب السياسية بقوة على العمل من أجل إنجاح انتخابات عام 2012، مشددا على أولوية المصالحة الوطنية والحوار السياسي السلمي. |